Psalms 98
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 A psalm for David himself. Sing ye to the Lord anew canticle: because he hath done wonderful things. His right hand hath wrought for him salvation, and his arm is holy. | 1 'Salmo'. Cantate al Signore un canto nuovo, perché ha compiuto prodigi. Gli ha dato vittoria la sua destra e il suo braccio santo. |
2 The Lord hath made known his salvation: he hath revealed his justice in the sight of the Gentiles. | 2 Il Signore ha manifestato la sua salvezza, agli occhi dei popoli ha rivelato la sua giustizia. |
3 He hath remembered his mercy his truth toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God. | 3 Egli si è ricordato del suo amore, della sua fedeltà alla casa di Israele. Tutti i confini della terra hanno veduto la salvezza del nostro Dio. |
4 Sing joyfully to God, all the earth; make melody, rejoice and sing. | 4 Acclami al Signore tutta la terra, gridate, esultate con canti di gioia. |
5 Sing praise to the Lord on the harp, on the harp, and with the voice of a psalm: | 5 Cantate inni al Signore con l'arpa, con l'arpa e con suono melodioso; |
6 with long trumpets, and sound of comet. Make a joyful noise before the Lord our king: | 6 con la tromba e al suono del corno acclamate davanti al re, il Signore. |
7 let the sea be moved and the fulness thereof: the world end they that dwell therein. | 7 Frema il mare e quanto racchiude, il mondo e i suoi abitanti. |
8 The rivers shall clap their hands, the mountains shall rejoice together | 8 I fiumi battano le mani, esultino insieme le montagne |
9 at the presence of the Lord: because he cometh to judge the earth. He shall judge the world with justice, and the people with equity. | 9 davanti al Signore che viene, che viene a giudicare la terra. Giudicherà il mondo con giustizia e i popoli con rettitudine. |