Psalms 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 A psalm of a canticle, for the sons of Core, on the second day of the week. | 1 In fine, per li figliuoli di Core. |
2 Great is the Lord, and exceedingly to be praised in the city of our God, in his holy mountain. | 2 Tutte genti, udite queste cose; ricevete con le orecchie tutti che abitate la terra; |
3 With the joy of the whole earth is mount Sion founded, on the sides of the north, the city of the great king. | 3 tutti generati di terra, e gli figliuoli delli uomini; insieme il ricco e il povero. |
4 In her houses shall God be known, when he shall protect her. | 4 La mia bocca parlerà la sapienza; e il pensiero del mio cuore la prudenza. |
5 For behold the kings of the earth assembled themselves: they gathered together. | 5 Nella parabola inchinerò la mia orecchia; nel salterio aprirò la mia proposizione. |
6 So they saw, and they wondered, they were troubled, they were moved: | 6 Il per che temerò nel malo giorno? la iniquità del mio calcagno mi circonderà. |
7 trembling took hold of them. There were pains as of a woman in labour. | 7 Quelli che si confidano nella sua virtù, e che si gloriano nelle moltitudini delle sue ricchezze. |
8 With a vehement wind thou shalt break in pieces the ships of Tharsis. | 8 Il fratello non ricompra, ricomprarà l'uomo? a Dio non darà il suo prezzo, |
9 As we have heard, so have we seen, in the city of the Lord of hosts, in the city of our God: God hath founded it for ever. | 9 e (darà) il prezzo della redenzione della sua anima; e affaticherassi in eterno, |
10 We have received thy mercy, O God, in the midst of thy temple. | 10 e ancora viverà nella fine. |
11 According to thy name, O God, so also is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of justice. | 11 Quando vederà li sapienti morire, non vederà il pericolo; l' insipiente e il stolto insieme periranno. |
12 Let mount Sion rejoice, and the daughters of Juda be glad; because of thy judgments, O Lord. | 12 E agli altri lasceranno le sue ricchezze; e i loro sepolcri saranno loro case in eterno. Li loro tabernacoli saranno della progenie in progenie; nelle sue terre chiamorono il suo nome. |
13 Surround Sion, and encompass her: tell ye in her towers. | 13 E l'uomo, essendo in onore, non intese; assimigliato è alle bestie senza senno, e simile è fatto a quelle. |
14 Set your hearts on her strength; and distribute her houses, that ye may relate it in another generation. | 14 Questa loro via è ad essi scandalo; e dopo si compiaceranno nella sua bocca. |
15 For this is God, our God unto eternity, and for ever and ever: he shall rule us for evermore. | 15 Sono posti nell' inferno come pecore; e la morte pascerà quelli. E nel mattutino signoreggeranno loro [i] giusti; e loro aiutorio invecchierassi nell' inferno dalla loro gloria. |
16 Nientemeno Iddio, quando mi riceverà, ricomparerà l'anima mia dalle mani dell' inferno. | |
17 Non temere, quando l' uomo sarà fatto ricco, e quando sarà moltiplicata la gloria della sua casa. | |
18 Imperò [che], quando sarà morto, non porterà ogni cosa; e la sua gloria non discenderà con lui. | |
19 Per che nella sua vita sarà benedetta la sua anima; e a te confesserà quando gli avrai fatto bene. | |
20 Entrerà insino alla generazione de' suoi padri; e già mai non vederà lume. | |
21 L'uomo, essendo in onore, non intese; agguagliato è alle bestie senza senno; è fatto simile a quelle. |