Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Psalms 39


font
DOUAI-RHEIMSLA SACRA BIBBIA
1 Unto the end, for Idithun himself, a canticle of David.1 Al maestro di coro. Per Idutun. Salmo. Di Davide.
2 I said: I will take heed to my ways : that I sin not with my tongue. I have set guard to my mouth, when the sinner stood against me.2 Mi proposi: "Voglio controllare le mie vie per non peccare con la lingua; alla mia bocca voglio mettere un capestro, fino a che l'empio sta dinanzi a me".
3 I was dumb, and was humbled, and kept silence from good things : and my sorrow was renewed.3 Me ne stetti muto, in silenzio; tacqui, ma senza frutto. Il mio dolore s'inasprì; bruciava il mio cuore dentro di me:
4 My heart grew hot within me : and in my meditation a fire shall flame out.4 mentre sospiravo, s'accendeva un fuoco. Allora parlai con la mia lingua:
5 I spoke with my tongue : O Lord, make me know my end. And what is the number of my days : that I may know what is wanting to me.5 "Fammi conoscere, o Signore, la mia fine, quale sia l'estensione dei miei giorni. Vorrei sapere quanto io sia fragile.
6 Behold thou hast made my days measurable : and my substance is as nothing before thee. And indeed all things are vanity : every man living.6 Ecco: in pochi palmi hai fissato i miei giorni, e la durata della mia vita è come un nulla davanti a te. Oh sì, come un soffio è ogni essere umano!
7 Surely man passeth as an image : yea, and he is disquieted in vain. He storeth up : and he knoweth not for whom he shall gather these things.7 Oh sì, qual ombra che svanisce è ogni mortale! Oh sì, s'affanna per nulla, accumula ricchezze e non sa chi le avrà in eredità!".
8 And now what is my hope? is it not the Lord? and my substance is with thee.8 Ed ora, cosa potrei attendere, o Signore? Solo in te sta la mia speranza.
9 Deliver thou me from all my iniquities : thou hast made me a reproach to the fool.9 Liberami da tutte le mie colpe; non rendermi un ludibrio per lo stolto.
10 I was dumb, and I opened not my mouth, because thou hast done it.10 Taccio; non apro la mia bocca, poiché è opera tua.
11 Remove thy scourges from me. The strength of thy hand hath made me faint in rebukes:11 Allontana da me la tua piaga, dalla forza della tua mano io sono finito.
12 thou hast corrected man for iniquity. And thou hast made his soul to waste away like a spider : surely in vain is any man disquieted.12 Con il castigo per la colpa tu correggi l'uomo, e come la tignola tu corrodi tutto ciò che gli è caro. Oh sì, un soffio è ogni essere umano!
13 Hear my prayer, O Lord, and my supplication : give ear to my tears. Be not silent : for I am a stranger with thee, and a sojourner as all my fathers were.13 Ascolta la mia preghiera, o Signore, porgi l'orecchio al mio grido d'aiuto; davanti alle mie lacrime non restartene muto. Poiché un pellegrino io sono presso di te, un forestiero come tutti i miei padri.
14 O forgive me, that I may be refreshed, before I go hence, and be no more.14 Vòlgiti da me perché io abbia sollievo, prima che me ne vada e non ci sia più.