Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Psalms 39


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA CEI 2008
1 Unto the end, for Idithun himself, a canticle of David.1 Al maestro del coro. A Iedutùn. Salmo. Di Davide.
2 I said: I will take heed to my ways : that I sin not with my tongue. I have set guard to my mouth, when the sinner stood against me.2 Ho detto: «Vigilerò sulla mia condottaper non peccare con la mia lingua;metterò il morso alla mia boccafinché ho davanti il malvagio».
3 I was dumb, and was humbled, and kept silence from good things : and my sorrow was renewed.3 Ammutolito, in silenzio,tacevo, ma a nulla serviva,e più acuta si faceva la mia sofferenza.
4 My heart grew hot within me : and in my meditation a fire shall flame out.4 Mi ardeva il cuore nel petto;al ripensarci è divampato il fuoco.Allora ho lasciato parlare la mia lingua:
5 I spoke with my tongue : O Lord, make me know my end. And what is the number of my days : that I may know what is wanting to me.5 «Fammi conoscere, Signore, la mia fine,quale sia la misura dei miei giorni,e saprò quanto fragile io sono».
6 Behold thou hast made my days measurable : and my substance is as nothing before thee. And indeed all things are vanity : every man living.6 Ecco, di pochi palmi hai fatto i miei giorni,è un nulla per te la durata della mia vita.Sì, è solo un soffio ogni uomo che vive.
7 Surely man passeth as an image : yea, and he is disquieted in vain. He storeth up : and he knoweth not for whom he shall gather these things.7 Sì, è come un’ombra l’uomo che passa.Sì, come un soffio si affanna,accumula e non sa chi raccolga.
8 And now what is my hope? is it not the Lord? and my substance is with thee.8 Ora, che potrei attendere, Signore?È in te la mia speranza.
9 Deliver thou me from all my iniquities : thou hast made me a reproach to the fool.9 Liberami da tutte le mie iniquità,non fare di me lo scherno dello stolto.
10 I was dumb, and I opened not my mouth, because thou hast done it.10 Ammutolito, non apro bocca,perché sei tu che agisci.
11 Remove thy scourges from me. The strength of thy hand hath made me faint in rebukes:11 Allontana da me i tuoi colpi:sono distrutto sotto il peso della tua mano.
12 thou hast corrected man for iniquity. And thou hast made his soul to waste away like a spider : surely in vain is any man disquieted.12 Castigando le sue colpetu correggi l’uomo,corrodi come un tarlo i suoi tesori.Sì, ogni uomo non è che un soffio.
13 Hear my prayer, O Lord, and my supplication : give ear to my tears. Be not silent : for I am a stranger with thee, and a sojourner as all my fathers were.13 Ascolta la mia preghiera, Signore,porgi l’orecchio al mio grido,non essere sordo alle mie lacrime,perché presso di te io sono forestiero,ospite come tutti i miei padri.
14 O forgive me, that I may be refreshed, before I go hence, and be no more.14 Distogli da me il tuo sguardo:che io possa respirare,prima che me ne vadae di me non resti più nulla.