Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 31


font
DOUAI-RHEIMSEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Unto the end, a psalm for David, in an ecstasy.1 Del maestro de coro. Salmo de David.

2 In thee, O Lord, have I hoped, Iet me never be confounded: deliver me in thy justice.2 Yo me refugio en ti, Señor,

¡que nunca me vea defraudado!

Líbrame, por tu justicia

3 Bow down thy ear to me: make haste to deliver me. Be thou unto me a God, a protector, and a house of refuge, to save me.3 inclina tu oído hacia mí

y ven pronto a socorrerme.

Sé para mí una roca protectora,

un baluarte donde me encuentre a salvo,

4 For thou art my strength and my refuge; and for thy name's sake thou wilt lead me, and nourish me.4 porque tú eres mi Roca y mi baluarte:

por tu Nombre, guíame y condúceme.

5 Thou wilt bring me out of this snare, which they have hidden for me: for thou art my protector.5 Sácame de la red que me han tendido,

porque tú eres mi refugio.

6 Into thy hands I commend my spirit: thou hast redeemed me, O Lord, the God of truth.6 Yo pongo mi vida en tus manos:

tú me rescatarás, Señor, Dios fiel.

7 Thou hast hated them that regard vanities, to no purpose. But I have hoped in the Lord:7 Yo detesto a los que veneran ídolos vanos

y confío en el Señor.

8 I will be glad and rejoice in thy mercy. For thou best regarded my humility, thou hast saved my soul out of distresses.8 ¡Tu amor será mi gozo y mi alegría!

Cuando tú viste mi aflicción

y supiste que mi vida peligraba,

9 And thou hast not shut me up in the hands of the enemy: thou hast set my feet in a spacious place.9 no me entregaste al poder del enemigo,

me pusiste en un lugar espacioso.

10 Have mercy on me, O Lord, for I am afflicted: my eye is troubled with wrath, my soul, and my belly:10 Ten piedad de mí, Señor,

porque estoy angustiado:

mis ojos, mi garganta y mis entrañas

están extenuados de dolor.

11 For my life is wasted with grief: and my years in sighs. My strength is weakened through poverty and my bones are disturbed.11 Mi vida se consume de tristeza,

mis años, entre gemidos;

mis fuerzas decaen por la aflicción

y muy huesos están extenuados.

12 I am become a reproach among all my enemies, and very much to my neighbours; and a fear to my acquaintance. They that saw me without fled from me.12 Soy la burla de todos mis enemigos

y la irrisión de mis propios vecinos;

para mis amigos soy motivo de espanto,

los que me ven por la calle huyen de mí,

13 I am forgotten as one dead from the heart. I am become as a vessel that is destroyed.13 Como un muerto, he caído en el olvido,

me he convertido en una cosa inútil.

14 For I have heard the blame of many that dwell round about. While they assembled together against me, they consulted to take away my life.14 Oigo los rumores de la gente

y amenazas por todas partes,

mientras se confabulan contra mí

y traman quitarme la vida.

15 But I have put my trust in thee, O Lord: I said: Thou art my God.15 Pero yo confío en ti, Señor,

y te digo: «Tú eres mi Dios,

16 My lots are in thy hands. Deliver me out of the hands of my enemies; and from them that persecute me.16 mi destino está en tus manos».

Líbrame del poder de mis enemigos

y de aquellos que me persiguen.

17 Make thy face to shine upon thy servant; save me in thy mercy.17 Que brille tu rostro sobre tu servidor,

sálvame por tu misericordia;

18 Let me not be confounded, O Lord, for I have called upon thee. Let the wicked be ashamed, and be brought down to hell.18 Señor, que no me avergüence

de haberte invocado.

Que se avergüencen los malvados

y bajen mudos al Abismo;

19 Let deceitful lips be made dumb. Which speak iniquity against the just, with pride and abuse.19 que enmudezcan los labios mentirosos,

los que profieren insolencias contra el justo

con soberbia y menosprecio.

20 O how great is the multitude of thy sweetness, O Lord, which thou hast hidden for them that fear thee! Which thou hast wrought for them that hope in thee, in the sight of the sons of men.20 ¡Qué grande es tu bondad, Señor!

Tú la reservas para tus fieles;

y la brindas a los que se refugian en ti,

en la presencia de todos.

21 Thou shalt hide them in the secret of thy face, from the disturbance of men. Thou shalt protect them in thy tabernacle from the contradiction of tongues.21 Tú los ocultas al amparo de tu rostro

de las intrigas de los hombres;

y los escondes en tu Tienda de campaña,

lejos de las lenguas pendencieras.

22 Blessed be the Lord, for he hath shewn his wonderful mercy to me in a fortified city.22 ¡Bendito sea el Señor!

El me mostró las maravillas de su amor

en el momento del peligro.

23 But I said in the excess of my mind: I am cast away from before thy eyes. Therefore thou hast heard the voice of my prayer, when I cried to thee.23 En mi turbación llegué a decir:

«He sido arrojado de tu presencia».

Pero tú escuchaste la voz de mi súplica,

cuando yo te invocaba.

24 O love the Lord, all ye his saints: for the Lord will require truth, and will repay them abundantly that act proudly.24 Amen al Señor, todos sus fieles,

porque él protege a los que son leales

y castiga con severidad a los soberbios.

25 Do ye manfully, and let your heart be strengthened, all ye that hope in the Lord.25 Sean fuertes y valerosos,

todos los que esperan en el Señor.