Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 66


font
DIODATINOVA VULGATA
1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici DATE voci di allegrezza a Dio, Voi tutti gli abitanti della terra;1 Magistro chori. Canticum. Psalmus.
Iubilate Deo, omnis terra,
2 Salmeggiate la gloria del suo Nome; Rendete la sua lode gloriosa.2 psalmum dicite gloriae nominis eius,
glorificate laudem eius.
3 Dite a Dio: O quanto son tremende le tue opere! Per la grandezza della tua forza, i tuoi nemici ti s’infingono.3 Dicite Deo: “ Quam terribilia sunt opera tua.
Prae multitudine virtutis tuae blandientur tibi inimici tui.
4 Tutta la terra ti adora, e ti salmeggia; Salmeggia il tuo Nome. Sela.4 Omnis terra adoret te et psallat tibi,
psalmum dicat nomini tuo ”.
5 Venite, e vedete i fatti di Dio; Egli è tremendo in opere, sopra i figliuoli degli uomini.5 Venite et videte opera Dei,
terribilis in adinventionibus super filios hominum.
6 Egli convertì già il mare in asciutto; Il suo popolo passò il fiume a piè; Quivi noi ci rallegrammo in lui.6 Convertit mare in aridam,
et in flumine pertransibunt pede;
ibi laetabimur in ipso.
7 Egli, colla sua potenza, signoreggia in eterno; I suoi occhi riguardano le genti; I ribelli non s’innalzeranno. Sela7 Qui dominatur in virtute sua in aeternum,
oculi eius super gentes respiciunt;
rebelles non exaltentur in semetipsis.
8 Voi popoli, benedite il nostro Dio; E fate risonare il suono della sua lode.8 Benedicite, gentes, Deum nostrum
et auditam facite vocem laudis eius;
9 Egli è quel che ha rimessa in vita l’anima nostra; E non ha permesso che i nostri piedi cadessero.9 qui posuit animam nostram ad vitam
et non dedit in commotionem pedes nostros.
10 Perciocchè, o Dio, tu ci hai provati; Tu ci hai posti al cimento, come si pone l’argento.10 Quoniam probasti nos, Deus;
igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
11 Tu ci avevi fatti entrar nella rete; Tu avevi posto uno strettoio a’ nostri lombi.11 Induxisti nos in laqueum,
posuisti tribulationes in dorso nostro.
12 Tu avevi fatto cavalcar gli uomini in sul nostro capo; Eravamo entrati nel fuoco e nell’acqua; Ma tu ci hai tratti fuori in luogo di refrigerio12 Imposuisti homines super capita nostra,
transivimus per ignem et aquam,
et eduxisti nos in refrigerium.
13 Io entrerò nella tua Casa con olocausti; Io ti pagherò i miei voti;13 Introibo in domum tuam in holocaustis;
reddam tibi vota mea,
14 I quali le mie labbra han proferiti, E la mia bocca ha pronunziati, mentre io era distretto.14 quae protulerunt labia mea,
et locutum est os meum in tribulatione mea.
15 Io ti offerirò olocausti di bestie grasse, Con profumo di montoni; Io sacrificherò buoi e becchi. Sela.15 Holocausta medullata offeram tibi cum incenso arietum,
offeram tibi boves cum hircis.
16 Venite, voi tutti che temete Iddio, ed udite; Io vi racconterò quello ch’egli ha fatto all’anima mia.16 Venite, audite, et narrabo, omnes, qui timetis Deum,
quanta fecit animae meae.
17 Io gridai a lui colla mia bocca, Ed egli fu esaltato sotto la mia lingua.17 Ad ipsum ore meo clamavi
et exaltavi in lingua mea.
18 Se io avessi mirato ad alcuna iniquità nel mio cuore, Il Signore non mi avrebbe ascoltato;18 Iniquitatem si aspexi in corde meo,
non exaudiet Dominus.
19 Ma certo Iddio mi ha ascoltato, Egli ha atteso alla voce della mia orazione.19 Propterea exaudivit Deus,
attendit voci deprecationis meae.
20 Benedetto sia Iddio Che non ha rigettata la mia orazione, Nè ritratta da me la sua benignità20 Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam
et misericordiam suam a me.