Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 66


font
DIODATIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici DATE voci di allegrezza a Dio, Voi tutti gli abitanti della terra;1 Del maestro de coro. Canto. Salmo.

¡Aclame a Dios toda la tierra!

2 Salmeggiate la gloria del suo Nome; Rendete la sua lode gloriosa.2 ¡Canten la gloria de su Nombre!

Tribútenle una alabanza gloriosa,

3 Dite a Dio: O quanto son tremende le tue opere! Per la grandezza della tua forza, i tuoi nemici ti s’infingono.3 digan a Dios: «¡Qué admirables son tus obras!».

Por la inmensidad de tu poder,

tus enemigos te rinden pleitesía;

4 Tutta la terra ti adora, e ti salmeggia; Salmeggia il tuo Nome. Sela.4 toda la tierra se postra ante ti,

y canta en tu honor, en honor de tu Nombre.

5 Venite, e vedete i fatti di Dio; Egli è tremendo in opere, sopra i figliuoli degli uomini.5 Vengan a ver las obras de Dios,

las cosas admirables que hizo por los hombres:

6 Egli convertì già il mare in asciutto; Il suo popolo passò il fiume a piè; Quivi noi ci rallegrammo in lui.6 él convirtió el Mar en tierra firme,

a pie atravesaron el Río.

Por eso, alegrémonos en él,

7 Egli, colla sua potenza, signoreggia in eterno; I suoi occhi riguardano le genti; I ribelli non s’innalzeranno. Sela7 que gobierna eternamente con su fuerza;

sus ojos vigilan a las naciones,

y los rebeldes no pueden sublevarse.

8 Voi popoli, benedite il nostro Dio; E fate risonare il suono della sua lode.8 Bendigan, pueblos, a nuestro Dios,

hagan oír bien alto su alabanza:

9 Egli è quel che ha rimessa in vita l’anima nostra; E non ha permesso che i nostri piedi cadessero.9 él nos concedió la vida

y no dejó que vacilaran nuestros pies.

10 Perciocchè, o Dio, tu ci hai provati; Tu ci hai posti al cimento, come si pone l’argento.10 Porque tú nos probaste, oh Dios,

nos purificaste como se purifica la plata;

11 Tu ci avevi fatti entrar nella rete; Tu avevi posto uno strettoio a’ nostri lombi.11 nos hiciste caer en una red,

cargaste un fardo sobre nuestras espaldas.

12 Tu avevi fatto cavalcar gli uomini in sul nostro capo; Eravamo entrati nel fuoco e nell’acqua; Ma tu ci hai tratti fuori in luogo di refrigerio12 Dejaste que cabalgaran sobre nuestras cabezas,

pasamos por el fuego y por el agua,

¡hasta que al fin nos diste un respiro!

13 Io entrerò nella tua Casa con olocausti; Io ti pagherò i miei voti;13 Yo vengo a tu Casa a ofrecerte holocaustos,

para cumplir los votos que te hice:

14 I quali le mie labbra han proferiti, E la mia bocca ha pronunziati, mentre io era distretto.14 los votos que pronunciaron mis labios

y que mi boca prometió en el peligro.

15 Io ti offerirò olocausti di bestie grasse, Con profumo di montoni; Io sacrificherò buoi e becchi. Sela.15 Te ofreceré en holocausto animales cebados,

junto con el humo de los carneros;

te sacrificaré bueyes y cabras.

16 Venite, voi tutti che temete Iddio, ed udite; Io vi racconterò quello ch’egli ha fatto all’anima mia.16 Los que temen a Dios, vengan a escuchar,

yo les contaré lo que hizo por mí:

17 Io gridai a lui colla mia bocca, Ed egli fu esaltato sotto la mia lingua.17 apenas mi boca clamó hacia él,

mi lengua comenzó a alabarlo.

18 Se io avessi mirato ad alcuna iniquità nel mio cuore, Il Signore non mi avrebbe ascoltato;18 Si hubiera tenido malas intenciones,

el Señor no me habría escuchado;

19 Ma certo Iddio mi ha ascoltato, Egli ha atteso alla voce della mia orazione.19 pero Dios me escuchó

y atendió al clamor de mi plegaria.

20 Benedetto sia Iddio Che non ha rigettata la mia orazione, Nè ritratta da me la sua benignità20 Bendito sea Dios,

que no rechazó mi oración

ni apartó de mí su misericordia.