Salmi 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | STUTTGARTENSIA-DELITZSCH |
---|---|
1 CELEBRATE il Signore; perciocchè egli è buono, Perciocchè la sua benignità è in eterno. | 1 הֹודוּ לַיהוָה כִּי־טֹוב כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו |
2 Or dica Israele, Che la sua benignità è in eterno. | 2 יֹאמַר־נָא יִשְׂרָאֵל כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו |
3 Or dica la casa d’Aaronne, Che la sua benignità è in eterno. | 3 יֹאמְרוּ־נָא בֵית־אַהֲרֹן כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו |
4 Or dicano quelli che temono il Signore, Che la sua benignità è in eterno. | 4 יֹאמְרוּ־נָא יִרְאֵי יְהוָה כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו |
5 Essendo in distretta, io invocai il Signore; E il Signore mi rispose, e mi mise al largo. | 5 מִן־הַמֵּצַר קָרָאתִי יָּהּ עָנָנִי בַמֶּרְחָב יָהּ |
6 Il Signore è per me; io non temerò Ciò che mi possa far l’uomo. | 6 יְהוָה לִי לֹא אִירָא מַה־יַּעֲשֶׂה לִי אָדָם |
7 Il Signore è per me, fra quelli che mi soccorrono; E però io vedrò ciò che io desidero ne’ miei nemici. | 7 יְהוָה לִי בְּעֹזְרָי וַאֲנִי אֶרְאֶה בְשֹׂנְאָי |
8 Meglio è sperar nel Signore, Che confidarsi negli uomini. | 8 טֹוב לַחֲסֹות בַּיהוָה מִבְּטֹחַ בָּאָדָם |
9 Meglio è sperar nel Signore, Che confidarsi ne’ principi. | 9 טֹוב לַחֲסֹות בַּיהוָה מִבְּטֹחַ בִּנְדִיבִים |
10 Nazioni d’ogni parte mi avevano intorniato; Nel nome del Signore è avvenuto che io le ho sconfitte. | 10 כָּל־גֹּויִם סְבָבוּנִי בְּשֵׁם יְהוָה כִּי אֲמִילַם |
11 Mi avevano circondato, ed anche accerchiao; Nel Nome del Signore è avvenuto che io le ho sconfitte. | 11 סַבּוּנִי גַם־סְבָבוּנִי בְּשֵׁם יְהוָה כִּי אֲמִילַם |
12 Mi avevano intorniato come api; Ma sono state spente come fuoco di spine; Nel Nome del Signore è avvenuto che io le ho sconfitte. | 12 סַבּוּנִי כִדְבֹורִים דֹּעֲכוּ כְּאֵשׁ קֹוצִים בְּשֵׁם יְהוָה כִּי אֲמִילַם |
13 Tu mi avevi fieramente sospinto, o nemico, per farmi cadere; Ma il Signore mi ha soccorso. | 13 דַּחֹה דְחִיתַנִי לִנְפֹּל וַיהוָה עֲזָרָנִי |
14 Il Signore è la mia forza, ed il mio cantico; E mi è stato in salute. | 14 עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ וַיְהִי־לִי לִישׁוּעָה |
15 Voce di giubilo e di vittoria è ne’ tabernacoli de’ giusti; La destra del Signore fa prodezze. | 15 קֹול ׀ רִנָּה וִישׁוּעָה בְּאָהֳלֵי צַדִּיקִים יְמִין יְהוָה עֹשָׂה חָיִל |
16 La destra del Signore è innalzata; La destra del Signore fa prodezze. | 16 יְמִין יְהוָה רֹומֵמָה יְמִין יְהוָה עֹשָׂה חָיִל |
17 Io non morrò, anzi viverò, E racconterò le opere del Signore. | 17 לֹא אָמוּת כִּי־אֶחְיֶה וַאֲסַפֵּר מַעֲשֵׂי יָהּ |
18 Il Signore veramente mi ha gastigato; Ma non mi ha dato alla morte | 18 יַסֹּר יִסְּרַנִּי יָּהּ וְלַמָּוֶת לֹא נְתָנָנִי |
19 Apritemi le porte di giustizia; Io entrerò per esse, e celebrerò il Signore. | 19 פִּתְחוּ־לִי שַׁעֲרֵי־צֶדֶק אָבֹא־בָם אֹודֶה יָהּ |
20 Questa è la porta del Signore, I giusti entreranno per essa. | 20 זֶה־הַשַּׁעַר לַיהוָה צַדִּיקִים יָבֹאוּ בֹו |
21 Io ti celebrerò; perciocchè tu mi hai risposto, E mi sei stato in salute. | 21 אֹודְךָ כִּי עֲנִיתָנִי וַתְּהִי־לִי לִישׁוּעָה |
22 La pietra che gli edificatori avevano rigettata, E stata posta in capo del cantone. | 22 אֶבֶן מָאֲסוּ הַבֹּונִים הָיְתָה לְרֹאשׁ פִּנָּה |
23 Questo è proceduto dal Signore; Ed è cosa maravigliosa davanti agli occhi nostri. | 23 מֵאֵת יְהוָה הָיְתָה זֹּאת הִיא נִפְלָאת בְּעֵינֵינוּ |
24 Questo è il giorno che il Signore ha operato: Festeggiamo, e rallegriamoci in esso. | 24 זֶה־הַיֹּום עָשָׂה יְהוָה נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בֹו |
25 Deh! Signore, ora salva; Deh! Signore, ora prospera. | 25 אָנָּא יְהוָה הֹושִׁיעָה נָּא אָנָּא יְהוָה הַצְלִיחָה נָּא |
26 Benedetto sia colui che viene nel Nome del Signore; Noi vi benediciamo dalla Casa del Signore. | 26 בָּרוּךְ הַבָּא בְּשֵׁם יְהוָה בֵּרַכְנוּכֶם מִבֵּית יְהוָה |
27 Il Signore è Iddio, e ci ha fatta apparire una chiara luce; Legate con funi l’ostia della solennità Alle corna dell’altare. | 27 אֵל ׀ יְהוָה וַיָּאֶר לָנוּ אִסְרוּ־חַג בַּעֲבֹתִים עַד־קַרְנֹות הַמִּזְבֵּחַ |
28 Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; Tu sei il mio Dio, io ti esalterò. | 28 אֵלִי אַתָּה וְאֹודֶךָּ אֱלֹהַי אֲרֹומְמֶךָּ |
29 Celebrate il Signore; perciocchè egli è buono, Perciocchè la sua benignità è in eterno | 29 הֹודוּ לַיהוָה כִּי־טֹוב כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו |