Salmi 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 CELEBRATE il Signore; perciocchè egli è buono, Perciocchè la sua benignità è in eterno. | 1 Give thanks to the LORD, who is good, whose love endures forever. |
2 Or dica Israele, Che la sua benignità è in eterno. | 2 Let the house of Israel say: God's love endures forever. |
3 Or dica la casa d’Aaronne, Che la sua benignità è in eterno. | 3 Let the house of Aaron say, God's love endures forever. |
4 Or dicano quelli che temono il Signore, Che la sua benignità è in eterno. | 4 Let those who fear the LORD say, God's love endures forever. |
5 Essendo in distretta, io invocai il Signore; E il Signore mi rispose, e mi mise al largo. | 5 In danger I called on the LORD; the LORD answered me and set me free. |
6 Il Signore è per me; io non temerò Ciò che mi possa far l’uomo. | 6 The LORD is with me; I am not afraid; what can mortals do against me? |
7 Il Signore è per me, fra quelli che mi soccorrono; E però io vedrò ciò che io desidero ne’ miei nemici. | 7 The LORD is with me as my helper; I shall look in triumph on my foes. |
8 Meglio è sperar nel Signore, Che confidarsi negli uomini. | 8 Better to take refuge in the LORD than to put one's trust in mortals. |
9 Meglio è sperar nel Signore, Che confidarsi ne’ principi. | 9 Better to take refuge in the LORD than to put one's trust in princes. |
10 Nazioni d’ogni parte mi avevano intorniato; Nel nome del Signore è avvenuto che io le ho sconfitte. | 10 All the nations surrounded me; in the LORD'S name I crushed them. |
11 Mi avevano circondato, ed anche accerchiao; Nel Nome del Signore è avvenuto che io le ho sconfitte. | 11 They surrounded me on every side; in the LORD'S name I crushed them. |
12 Mi avevano intorniato come api; Ma sono state spente come fuoco di spine; Nel Nome del Signore è avvenuto che io le ho sconfitte. | 12 They surrounded me like bees; they blazed like fire among thorns; in the LORD'S name I crushed them. |
13 Tu mi avevi fieramente sospinto, o nemico, per farmi cadere; Ma il Signore mi ha soccorso. | 13 I was hard pressed and falling, but the LORD came to my help. |
14 Il Signore è la mia forza, ed il mio cantico; E mi è stato in salute. | 14 The LORD, my strength and might, came to me as savior. |
15 Voce di giubilo e di vittoria è ne’ tabernacoli de’ giusti; La destra del Signore fa prodezze. | 15 The joyful shout of deliverance is heard in the tents of the victors: "The LORD'S right hand strikes with power; |
16 La destra del Signore è innalzata; La destra del Signore fa prodezze. | 16 the LORD'S right hand is raised; the LORD'S right hand strikes with power." |
17 Io non morrò, anzi viverò, E racconterò le opere del Signore. | 17 I shall not die but live and declare the deeds of the LORD. |
18 Il Signore veramente mi ha gastigato; Ma non mi ha dato alla morte | 18 The LORD chastised me harshly, but did not hand me over to death. |
19 Apritemi le porte di giustizia; Io entrerò per esse, e celebrerò il Signore. | 19 Open the gates of victory; I will enter and thank the LORD. |
20 Questa è la porta del Signore, I giusti entreranno per essa. | 20 This is the LORD'S own gate, where the victors enter. |
21 Io ti celebrerò; perciocchè tu mi hai risposto, E mi sei stato in salute. | 21 I thank you for you answered me; you have been my savior. |
22 La pietra che gli edificatori avevano rigettata, E stata posta in capo del cantone. | 22 The stone the builders rejected has become the cornerstone. |
23 Questo è proceduto dal Signore; Ed è cosa maravigliosa davanti agli occhi nostri. | 23 By the LORD has this been done; it is wonderful in our eyes. |
24 Questo è il giorno che il Signore ha operato: Festeggiamo, e rallegriamoci in esso. | 24 This is the day the LORD has made; let us rejoice in it and be glad. |
25 Deh! Signore, ora salva; Deh! Signore, ora prospera. | 25 LORD, grant salvation! LORD, grant good fortune! |
26 Benedetto sia colui che viene nel Nome del Signore; Noi vi benediciamo dalla Casa del Signore. | 26 Blessed is he who comes in the name of the LORD. We bless you from the LORD'S house. |
27 Il Signore è Iddio, e ci ha fatta apparire una chiara luce; Legate con funi l’ostia della solennità Alle corna dell’altare. | 27 The LORD is God and has given us light. Join in procession with leafy branches up to the horns of the altar. |
28 Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; Tu sei il mio Dio, io ti esalterò. | 28 You are my God, I give you thanks; my God, I offer you praise. |
29 Celebrate il Signore; perciocchè egli è buono, Perciocchè la sua benignità è in eterno | 29 Give thanks to the LORD, who is good, whose love endures forever. |