1 El que ama a su hijo lo castiga asiduamente, para poder alegrarse de él en el futuro. | 1 He who loves his son chastises him often, that he may be his joy when he grows up. |
2 El que educa bien a su hijo encontrará satisfacción en él y se sentirá orgulloso entre sus conocidos. | 2 He who disciplines his son will benefit from him, and boast of him among his intimates. |
3 El que instruye a su hijo dará envidia a su enemigo y se sentirá dichoso delante de sus amigos, | 3 He who educates his son makes his enemy jealous, and shows his delight in him among his friends. |
4 Muere el padre, y es como si no muriera, porque deja detrás de sí a uno igual a él. | 4 At the father's death, he will seem not dead, since he leaves after him one like himself, |
5 Mientras vive, se alegra de verlo, y a su muerte, no siente ningún pesar: | 5 Whom he looks upon through life with joy, and even in death, without regret: |
6 deja a alguien que lo vengará de sus enemigos y devolverá los favores a sus amigos. | 6 The avenger he leaves against his foes, and the one to repay his friends with kindness. |
7 El que mima a su hijo vendará sus heridas y a cada grito que dé, se le conmoverán las entrañas. | 7 He who spoils his son will have wounds to bandage, and will quake inwardly at every outcry. |
8 Un caballo sin domar se vuelve reacio, y un hijo consentido se vuelve insolente. | 8 A colt untamed turns out stubborn; a son left to himself grows up unruly. |
9 Malcría a tu hijo, y te hará temblar; juega con él, y te llenará de tristeza. | 9 Pamper your child and he will be a terror for you, indulge him and he will bring you grief. |
10 No hagas bromas con él, para no sufrir con él ni rechinar tus dientes al final. | 10 Share not in his frivolity lest you share in his sorrow, when finally your teeth are clenched in remorse. |
11 No les des rienda suelta en su juventud, | 11 Give him not his own way in his youth, and close not your eyes to his follies. |
12 pégale sin temor mientras es niño, no sea que se vuelva rebelde y te desobedezca. | 12 Bend him to the yoke when he is young, thrash his sides while he is still small, Lest he become stubborn, disobey you, and leave you disconsolate. |
13 Educa a tu hijo y fórmalo bien, para que no tengas que soportar su desvergüenza. | 13 Discipline your son, make heavy his yoke, lest his folly humiliate you. |
14 Más vale pobre sano y vigoroso que rico lleno de achaques. | 14 Better a poor man strong and robust, than a rich man with wasted frame. |
15 La salud y el vigor valen más que todo el oro y el cuerpo robusto, más que una inmensa fortuna. | 15 More precious than gold is health and well-being, contentment of spirit than coral. |
16 No hay mejor riqueza que la salud del cuerpo ni mayor felicidad que la alegría del corazón. | 16 No treasure greater than a healthy body; no happiness, than a joyful heart! |
17 Es preferible la muerte a una vida amarga y el descanso eterno a una enfermedad incurable. | 17 Preferable is death to a bitter life, unending sleep to constant illness. |
18 Manjares derramados sobre una boca cerrada son los alimentos depositados sobre una tumba: | 18 Dainties set before one who cannot eat are like the offerings placed before a tomb. |
19 ¿de qué le sirve al ídolo la ofrenda si no puede comer ni gustar? Así pasa con el hombre perseguido por el Señor: | 19 What good is an offering to an idol that can neither taste nor smell? |
20 mira con sus ojos y lanza un suspiro, como un eunuco cuando abraza a una virgen. | 20 So it is with the afflicted man who groans at the good things his eyes behold! |
21 No dejes que la tristeza se apodere de ti ni te atormentes con tus cavilaciones. | 21 Do not give in to sadness, torment not yourself with brooding; |
22 Un corazón alegre es la vida del hombre y el gozo alarga el número de sus días. | 22 Gladness of heart is the very life of man, cheerfulness prolongs his days. |
23 Vive ilusionado y consuela tu corazón, y aparta lejos de ti la tristeza, porque la tristeza fue la perdición de muchos y no se saca de ella ningún provecho. | 23 Distract yourself, renew your courage, drive resentment far away from you; For worry has brought death to many, nor is there aught to be gained from resentment. |
24 La envidia y la ira acortan la vida y las preocupaciones hacen envejecer antes de tiempo. | 24 Envy and anger shorten one's life, worry brings on premature old age. |
25 Un hombre de corazón alegre tiene buen apetito y lo que come le hace provecho. | 25 One who is cheerful and gay while at table benefits from his food. |