Proverbios 1
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel, | 1 Proverbi di Salomone, figlio di Davide, re d'Israele, |
2 para conocer la sabiduría y la instrucción, para entender las palabras profundas, | 2 per conoscere la sapienza e la disciplina, per capire i detti profondi, |
3 para obtener una instrucción esmerada –justicia, equidad y rectitud– | 3 per acquistare un'istruzione illuminata, equità, giustizia e rettitudine, |
4 para dar perspicacia a los incautos, y al joven, ciencia y reflexión; | 4 per dare agli inesperti l'accortezza, ai giovani conoscenza e riflessione. |
5 Que escuche el sabio, y acrecentará su saber, y el inteligente adquirirá el arte de dirigir. | 5 Ascolti il saggio e aumenterà il sapere, e l'uomo accorto acquisterà il dono del consiglio, |
6 para entender los proverbios y las sentencias agudas, las palabras de los sabios y sus enigmas. | 6 per comprendere proverbi e allegorie, le massime dei saggi e i loro enigmi. |
7 El temor del Señor es el comienzo de la sabiduría, los necios desprecian la sabiduría y la instrucción. | 7 Il timore del Signore è il principio della scienza; gli stolti disprezzano la sapienza e l'istruzione. |
8 Escucha, hijo mío, la instrucción de tu padre y no rechaces la enseñanza de tu madre, | 8 Ascolta, figlio mio, l'istruzione di tuo padre e non disprezzare l'insegnamento di tua madre, |
9 porque son una diadema de gracia para tu cabeza y un collar para tu cuello. | 9 perché saranno una corona graziosa sul tuo capo e monili per il tuo collo. |
10 Hijo mío, si los pecadores intentan seducirte, tú no aceptes. | 10 Figlio mio, se i peccatori ti vogliono traviare, non acconsentire! |
11 Si ellos dicen: «Ven con nosotros, tendamos una emboscada sangrienta, acechemos por puro gusto al inocente; | 11 Se ti dicono: "Vieni con noi, complottiamo per spargere sangue, insidiamo impunemente l'innocente, |
12 traguémoslos vivos como el Abismo, todos enteros, como los que bajan a la Fosa; | 12 inghiottiamoli vivi come gli inferi, interi, come coloro che scendon nella fossa; |
13 hallaremos toda clase de bienes preciosos, llenaremos nuestras casas con el botín; | 13 troveremo ogni specie di beni preziosi, riempiremo di bottino le nostre case; |
14 tendrás tu parte igual que nosotros, todos haremos una bolsa común». | 14 tu getterai la sorte insieme con noi, una sola borsa avremo in comune", |
15 hijo mío, no los acompañes por el camino, retira tus pies de sus senderos, | 15 figlio mio, non andare per la loro strada, tieni lontano il piede dai loro sentieri! |
16 porque sus pies corren hacia el mal y se apresuran para derramar sangre. | 16 I loro passi infatti corrono verso il male e si affrettano a spargere il sangue. |
17 Pero en vano se tiende la red, si pueden verla todos los pájaros: | 17 Invano si tende la rete sotto gli occhi degli uccelli. |
18 ellos tienden contra sí mismos una emboscada sangrienta, están al acecho contra sus propias vidas. | 18 Ma costoro complottano contro il proprio sangue, pongono agguati contro se stessi. |
19 Tal es la suerte del que obtiene ganancias injustas; le quitan la vida al que las posee. | 19 Tale è la fine di chi si dà alla rapina; la cupidigia toglie di mezzo colui che ne è dominato. |
20 La Sabiduría clama por las calles, en las plazas hace oír su voz; | 20 La Sapienza grida per le strade nelle piazze fa udire la voce; |
21 llama en las esquinas más concurridas, a la entrada de las puertas de la ciudad, dice sus palabras: | 21 dall'alto delle mura essa chiama, pronunzia i suoi detti alle porte della città: |
22 «¿Hasta cuándo, incautos, amarán la ingenuidad? ¿Hasta cuándo los insolentes se complacerán en su insolencia y los necios aborrecerán la ciencia? | 22 "Fino a quando, o inesperti, amerete l'inesperienza e i beffardi si compiaceranno delle loro beffe e gli sciocchi avranno in odio la scienza? |
23 Tengan en cuenta mi reproche: yo voy a abrirles mi corazón y les haré conocer mis palabras. | 23 Volgetevi alle mie esortazioni: ecco, io effonderò il mio spirito su di voi e vi manifesterò le mie parole. |
24 Porque llamo y ustedes se resisten, extiendo mi mano y nadie presta atención, | 24 Poiché vi ho chiamato e avete rifiutato, ho steso la mano e nessuno ci ha fatto attenzione; |
25 porque ustedes desoyen todos mis consejos y no aceptan mi reproche, | 25 avete trascurato ogni mio consiglio e la mia esortazione non avete accolto; |
26 yo, a mi vez, me reiré de la ruina de ustedes, me burlaré cuando los asalte el terror, | 26 anch'io riderò delle vostre sventure, mi farò beffe quando su di voi verrà la paura, |
27 cuando los invada el terror como una tormenta y les llegue la ruina como un huracán. cuando les sobrevengan la angustia y la tribulación: | 27 quando come una tempesta vi piomberà addosso il terrore, quando la disgrazia vi raggiungerà come un uragano, quando vi colpirà l'angoscia e la tribolazione. |
28 entonces me llamarán, y yo no responderé, me buscarán ansiosamente, y no me encontrarán. | 28 Allora mi invocheranno, ma io non risponderò, mi cercheranno, ma non mi troveranno. |
29 Porque ellos aborrecieron la ciencia y no eligieron el temor del Señor, | 29 Poiché hanno odiato la sapienza e non hanno amato il timore del Signore; |
30 porque no quisieron mi consejo y despreciaron todos mis reproches, | 30 non hanno accettato il mio consiglio e hanno disprezzato tutte le mie esortazioni; |
31 gustarán el fruto de su propia conducta, se hartarán de sus consejos. | 31 mangeranno il frutto della loro condotta e si sazieranno dei risultati delle loro decisioni. |
32 Porque a los ingenuos los mata su propio extravío y la desidia pierde a los necios, | 32 Sì, lo sbandamento degli inesperti li ucciderà e la spensieratezza degli sciocchi li farà perire; ma chi ascolta me vivrà tranquillo e sicuro dal timore del male". |
33 pero el que me escucha vivirá seguro y estará tranquilo, sin temer ningún mal». |