Salmos 50
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Salmo de Asaf. El Dios de los dioses, el Señor, habla para convocar a la tierra desde la salida del sol hasta el ocaso. | 1 The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof. |
2 Dios resplandece desde Sión, que es el dechado de toda hermosura: | 2 Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined. |
3 ya viene nuestro Dios, y no callará; un fuego devorador lo precede, la tempestad ruge a su alrededor. | 3 Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him. |
4 El llama desde lo alto al cielo y a la tierra, para entablar un juicio contra su pueblo: | 4 He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people. |
5 «Reúnanme a mis amigos, a los que sellaron mi alianza con un sacrificio». | 5 Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice. |
6 ¡Que el cielo proclame su justicia, porque Dios es el único Juez! | 6 And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah. |
7 «Escucha, pueblo mío, yo te hablo; Israel, voy a alegar contra ti: yo soy el Señor, tu Dios. | 7 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God. |
8 No te acuso por tus sacrificios: ¡tus holocaustos están siempre en mi presencia! | 8 I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me. |
9 Pero yo no necesito los novillos de tu casa ni los cabritos de tus corrales. | 9 I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds. |
10 Porque son mías todas las fieras de la selva, y también el ganado de las montañas más altas. | 10 For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills. |
11 Yo conozco los pájaros de los montes y tengo ante mí todos los animales del campo. | 11 I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine. |
12 Si tuviera hambre, no te diría, porque es mío el mundo y todo lo que hay en él. | 12 If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof. |
13 ¿Acaso voy a comer la carne de los toros o a beber la sangre de los cabritos? | 13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats? |
14 Ofrece al Señor un sacrificio de alabanza y cumple tus votos al Altísimo; | 14 Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High: |
15 invócame en los momentos de peligro: yo te libraré, y tú me glorificarás». | 15 And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me. |
16 Dios dice al malvado: «¿Cómo te atreves a pregonar mis mandamientos y a mencionar mi alianza con tu boca, | 16 But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth? |
17 tú, que aborreces toda enseñanza y te despreocupas de mis palabras? | 17 Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee. |
18 Si ves a un ladrón, tratas de emularlo; haces causa común con los adúlteros; | 18 When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers. |
19 hablas mal sin ningún reparo y tramas engaños con tu lengua; | 19 Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit. |
20 te sientas a conversar contra tu hermano, deshonras al hijo de tu propia madre. | 20 Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son. |
21 Haces esto, ¿y yo me voy a callar? ¿Piensas acaso que soy como tú? Te acusaré y te argüiré cara a cara, | 21 These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes. |
22 Entiendan bien esto, los que olvidan a Dios, no sea que yo los destruya sin remedio. | 22 Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver. |
23 El que ofrece sacrificios de alabanza me honra de verdad; y al que va por el buen camino le haré gustar la salvación de Dios». | 23 Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God. |