Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Salmos 50


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 1974
1 Salmo de Asaf.

El Dios de los dioses, el Señor,

habla para convocar a la tierra

desde la salida del sol hasta el ocaso.

1 'Salmo. Di Asaf.'

Parla il Signore, Dio degli dèi,
convoca la terra da oriente a occidente.
2 Dios resplandece desde Sión,

que es el dechado de toda hermosura:

2 Da Sion, splendore di bellezza,
Dio rifulge.
3 ya viene nuestro Dios, y no callará;

un fuego devorador lo precede,

la tempestad ruge a su alrededor.

3 Viene il nostro Dio e non sta in silenzio;
davanti a lui un fuoco divorante,
intorno a lui si scatena la tempesta.

4 El llama desde lo alto al cielo y a la tierra,

para entablar un juicio contra su pueblo:

4 Convoca il cielo dall'alto
e la terra al giudizio del suo popolo:
5 «Reúnanme a mis amigos,

a los que sellaron mi alianza con un sacrificio».

5 "Davanti a me riunite i miei fedeli,
che hanno sancito con me l'alleanza
offrendo un sacrificio".
6 ¡Que el cielo proclame su justicia,

porque Dios es el único Juez!

6 Il cielo annunzi la sua giustizia,
Dio è il giudice.

7 «Escucha, pueblo mío, yo te hablo;

Israel, voy a alegar contra ti:

yo soy el Señor, tu Dios.

7 "Ascolta, popolo mio, voglio parlare,
testimonierò contro di te, Israele:
Io sono Dio, il tuo Dio.
8 No te acuso por tus sacrificios:

¡tus holocaustos están siempre en mi presencia!

8 Non ti rimprovero per i tuoi sacrifici;
i tuoi olocausti mi stanno sempre davanti.
9 Pero yo no necesito los novillos de tu casa

ni los cabritos de tus corrales.

9 Non prenderò giovenchi dalla tua casa,
né capri dai tuoi recinti.

10 Porque son mías todas las fieras de la selva,

y también el ganado de las montañas más altas.

10 Sono mie tutte le bestie della foresta,
animali a migliaia sui monti.
11 Yo conozco los pájaros de los montes

y tengo ante mí todos los animales del campo.

11 Conosco tutti gli uccelli del cielo,
è mio ciò che si muove nella campagna.
12 Si tuviera hambre, no te diría,

porque es mío el mundo y todo lo que hay en él.

12 Se avessi fame, a te non lo direi:
mio è il mondo e quanto contiene.

13 ¿Acaso voy a comer la carne de los toros

o a beber la sangre de los cabritos?

13 Mangerò forse la carne dei tori,
berrò forse il sangue dei capri?
14 Ofrece al Señor un sacrificio de alabanza

y cumple tus votos al Altísimo;

14 Offri a Dio un sacrificio di lode
e sciogli all'Altissimo i tuoi voti;
15 invócame en los momentos de peligro:

yo te libraré, y tú me glorificarás».

15 invocami nel giorno della sventura:
ti salverò e tu mi darai gloria".

16 Dios dice al malvado:

«¿Cómo te atreves a pregonar mis mandamientos

y a mencionar mi alianza con tu boca,

16 All'empio dice Dio:
"Perché vai ripetendo i miei decreti
e hai sempre in bocca la mia alleanza,
17 tú, que aborreces toda enseñanza

y te despreocupas de mis palabras?

17 tu che detesti la disciplina
e le mie parole te le getti alle spalle?

18 Si ves a un ladrón, tratas de emularlo;

haces causa común con los adúlteros;

18 Se vedi un ladro, corri con lui;
e degli adùlteri ti fai compagno.
19 hablas mal sin ningún reparo

y tramas engaños con tu lengua;

19 Abbandoni la tua bocca al male
e la tua lingua ordisce inganni.

20 te sientas a conversar contra tu hermano,

deshonras al hijo de tu propia madre.

20 Ti siedi, parli contro il tuo fratello,
getti fango contro il figlio di tua madre.
21 Haces esto, ¿y yo me voy a callar?

¿Piensas acaso que soy como tú?

Te acusaré y te argüiré cara a cara,

21 Hai fatto questo e dovrei tacere?
forse credevi ch'io fossi come te!
Ti rimprovero: ti pongo innanzi i tuoi peccati".

22 Entiendan bien esto, los que olvidan a Dios,

no sea que yo los destruya sin remedio.

22 Capite questo voi che dimenticate Dio,
perché non mi adiri e nessuno vi salvi.
23 El que ofrece sacrificios de alabanza

me honra de verdad;

y al que va por el buen camino

le haré gustar la salvación de Dios».
23 Chi offre il sacrificio di lode, questi mi onora,
a chi cammina per la retta via
mostrerò la salvezza di Dio.