Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Salmos 33


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Aclamen, justos, al Señor;

es propio de los buenos alabarlo.

1 Ihr Gerechten, jubelt vor dem Herrn;
für die Frommen ziemt es sich, Gott zu loben.
2 Alaben al Señor con la cítara,

toquen en su honor el arpa de diez cuerdas;

2 Preist den Herrn mit der Zither,
spielt für ihn auf der zehnsaitigen Harfe!
3 entonen para él un canto nuevo,

toquen con arte, profiriendo aclamaciones.

3 Singt ihm ein neues Lied,
greift voll in die Saiten und jubelt laut! 14,3
4 Porque la palabra del Señor es recta

y él obra siempre con lealtad;

4 Denn das Wort des Herrn ist wahrhaftig,
all sein Tun ist verlässlich.
5 él ama la justicia y el derecho,

y la tierra está llena de su amor.

5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht,
die Erde ist erfüllt von der Huld des Herrn.
6 La palabra del Señor hizo el cielo,

y el aliento de su boca, los ejércitos celestiales;

6 Durch das Wort des Herrn wurden die Himmel geschaffen,
ihr ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
7 él encierra en un cántaro las aguas del mar

y pone en un depósito las olas del océano.

7 Wie in einem Schlauch fasst er das Wasser des Meeres,
verschließt die Urflut in Kammern.
8 Que toda la tierra tema al Señor,

y tiemblen ante él los habitantes del mundo;

8 Alle Welt fürchte den Herrn;
vor ihm sollen alle beben, die den Erdkreis bewohnen.
9 porque él lo dijo, y el mundo existió,

él dio una orden, y todo subsiste.

9 Denn der Herr sprach und sogleich geschah es;
er gebot und alles war da.
10 El Señor frustra el designio de las naciones

y deshace los planes de los pueblos,

10 Der Herr vereitelt die Beschlüsse der Heiden,
er macht die Pläne der Völker zunichte.
11 pero el designio del Señor permanece para siempre,

y sus planes, a lo largo de las generaciones.

11 Der Ratschluss des Herrn bleibt ewig bestehen,
die Pläne seines Herzens überdauern die Zeiten.
12 ¡Feliz la nación cuyo Dios es el Señor,

el pueblo que él se eligió como herencia!

12 Wohl dem Volk, dessen Gott der Herr ist,
der Nation, die er sich zum Erbteil erwählt hat.
13 El Señor observa desde el cielo

y contempla a todos los hombres;

13 Der Herr blickt herab vom Himmel,
er sieht auf alle Menschen.
14 él mira desde su trono

a todos los habitantes de la tierra;

14 Von seinem Thronsitz schaut er nieder
auf alle Bewohner der Erde.
15 modela el corazón de cada uno

y conoce a fondo todas sus acciones.

15 Der ihre Herzen gebildet hat,
er achtet auf all ihre Taten.
16 El rey no vence por su mucha fuerza

ni se libra el guerrero por su gran vigor;

16 Dem König hilft nicht sein starkes Heer,
der Held rettet sich nicht durch große Stärke.
17 de nada sirven los caballos para la victoria:

a pesar de su fuerza no pueden salvar.

17 Nichts nützen die Rosse zum Sieg,
mit all ihrer Kraft können sie niemand retten.
18 Los ojos del Señor están fijos sobre sus fieles,

sobre los que esperan en su misericordia,

18 Doch das Auge des Herrn ruht auf allen, die ihn fürchten und ehren,
die nach seiner Güte ausschaun;
19 para librar sus vidas de la muerte

y sustentarlos en el tiempo de indigencia.

19 denn er will sie dem Tod entreißen
und in der Hungersnot ihr Leben erhalten.
20 Nuestra alma espera en el Señor;

él es nuestra ayuda y nuestro escudo.

20 Unsre Seele hofft auf den Herrn;
er ist für uns Schild und Hilfe.
21 Nuestro corazón se regocija en él:

nosotros confiamos en su santo Nombre.

21 Ja, an ihm freut sich unser Herz,
wir vertrauen auf seinen heiligen Namen.
22 Señor, que tu amor descienda sobre nosotros,

conforme a la esperanza que tenemos en ti.
22 Lass deine Güte über uns walten, o Herr,
denn wir schauen aus nach dir.