Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Job 40


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLA SACRA BIBBIA
1 El Señor se dirigió a Job, y le dijo:1 Il Signore si rivolse a Giobbe dicendo:
2 ¿Va a ceder el que discute con el Todopoderoso? ¿Va a replicar el que reprueba a Dios?2 "Colui che disputa con l'Onnipotente, si ritira? Colui che critica Dio, voglia rispondere!".
3 Y Job respondió al Señor:3 Giobbe rispose al Signore così:
4 ¡Soy tan poca cosa! ¿Qué puedo responderte? Me taparé la boca con la mano.4 "Ecco, sono ben piccino, che cosa posso replicare? Mi porto la mano alla bocca.
5 Hablé una vez, y no lo voy a repetir; hay una segunda vez, y ya no insistiré.5 Ho parlato una volta, non insisterò; una seconda volta, non aggiungerò nulla".
6 El Señor respondió a Job desde la tempestad, diciendo:6 Il Signore rispose a Giobbe dal turbine e disse:
7 ¡Ajústate el cinturón como un guerrero: yo te preguntaré, y tú me instruirás!7 "Cingiti i fianchi come un eroe; ti interrogherò e tu mi istruirai.
8 ¿Quieres realmente anular mi sentencia, y condenarme a mí, para justificarte?8 Vorresti tu veramente cancellare il mio giudizio, per condannarmi ed avere tu ragione?
9 ¿Tienes acaso un brazo como el de Dios y truena tu voz como la de él?9 Hai tu un braccio come quello di Dio, e puoi tuonare con voce pari alla sua?
10 ¡Adórnate entonces de magnificencia y altivez, revístete de esplendor y majestad!10 Ornati dunque di gloria e di maestà, rivestiti di splendore e di fasto!
11 Da libre curso a los desbordes de tu ira y humilla al orgulloso con tu sola mirada.11 Riversa i furori della tua collera, e con uno sguardo abbatti tutti i superbi.
12 Con una mirada, doblega al arrogante, aplasta a los malvados allí donde están.12 Umilia con uno sguardo ogni arrogante, schiaccia i malvagi ovunque si trovino.
13 ¡Húndelos a todos juntos en el polvo, enciérralos en la prisión subterránea!13 Nascondili nella polvere tutti insieme, rinchiudi al buio i loro volti.
14 Entonces, yo mismo te alabaré por la victoria obtenida con tu mano.14 Allora anch'io ti renderò omaggio, perché la tua destra ti ha dato vittoria.
15 Mira ante ti a Behemot: él se alimenta de pasto como un buey.15 Ecco il beemot, che io ho creato al pari di te; mangia erba come il bue.
16 ¡Cuánta fuerza hay en sus riñones, qué vigor en los músculos de su vientre!16 Osserva la forza dei suoi fianchi e la potenza del suo ventre muscoloso.
17 Endereza su cola como un cedro, los nervios de sus muslos están bien entrelazados.17 Esso drizza la sua coda come un cedro, i nervi delle sue cosce si intrecciano saldi.
18 Sus huesos son tubos de bronce: sus miembros, como barras de hierro.18 Le sue ossa sono tubi di bronzo, le sue vertebre come spranghe di ferro.
19 Es la primera de las obras de Dios, que lo convirtió en el adalid de sus compañeros,19 Egli è la prima delle opere di Dio; solo il suo Creatore lo minaccia di spada.
20 porque las montañas le aportan un tributo, y también las fieras que retozan en ellas.20 Benché i monti gli offrano i loro prodotti e tutte le bestie domestiche vi si trastullino,
21 El se recuesta bajo los lotos, en lo oculto de los cañaverales y pantanos.21 egli si sdraia sotto i loti, nel folto del canneto e della palude.
22 Los lotos lo cubren con su sombra, los sauces del torrente lo rodean.22 Gli fanno ombra i loti selvatici, lo circondano i salici del torrente.
23 Si el río se enfurece, no se perturba; está sereno, aunque un Jordán le llegue a la garganta.23 Se il fiume si gonfia, egli non teme; è sicuro, anche se il Giordano gli salisse fino alla bocca.
24 ¿Quién podrá tomarlo por los ojos o taladrar su nariz con un punzón?24 Chi mai potrà prenderlo per gli occhi, o con lacci forargli le narici?
25 Y a Leviatán, ¿podrás pescarlo con un anzuelo y sujetar su lengua con una cuerda?25 Puoi tu pescare con l'amo il leviatàn, e con la fune legare la sua lingua?
26 ¿Le meterás un junco en las narices o perforarás con un garfio sus mandíbulas?26 Puoi tu ficcargli un giunco nelle narici e con un uncino forargli la mascella?
27 ¿Acaso te hará largas súplicas o te dirigirá palabras tiernas?27 Ti rivolgerà egli molte suppliche e ti indirizzerà dolci parole?
28 ¿Hará un pacto contigo y lo tomarás como esclavo para siempre?28 Concluderà egli un patto con te, perché tu lo prenda come servo per sempre?
29 ¿Jugarás con él como con un pájaro y lo atarás para entretenimiento de tus hijas?29 Giocherai tu con lui come con un passerotto e lo legherai per trastullare le tue figlie?
30 ¿Traficarán con él los pescadores y se lo disputarán los comerciantes?30 Commerceranno con lui i pescatori e lo spartiranno tra i mercanti?
31 ¿Acribillarás con dardos su piel y su cabeza a golpes de arpón?31 Gli puoi tempestare di frecce le squame e colpire la sua testa con la fiocina?
32 Prueba a ponerle la mano encima piensa en el combate y desistirás.32 Metti su di lui la mano, pensa alla lotta! Non ricomincerai.