1 Adán, Set, Enós; | 1 Ádám, Szet, Enós, |
2 Quenán, Mahalalel, Iéred; | 2 Káinán, Maláleél, Járed, |
3 Henoc, Matusalén, Lamec; | 3 Hénok, Matuzsálem, Lámek, |
4 Noé, Sem, Cam y Jafet. | 4 Noé, Szem, Kám és Jáfet. |
5 Los descendientes de Jafet fueron Gómer, Magog, Madai, Iaván, Túbal, Mésec y Tirás. | 5 Jáfet fiai Gómer, Magóg, Madáj, Jáván, Tubál, Mosok, és Tírász voltak. |
6 Los descendientes de Gómer fueron Asquenaz, Rifat y Togarmá. | 6 Gómer fiai Askenez, Rifát és Togorma, |
7 Los descendientes de Iaván fueron Elisá, Tarsis, Quitím y Rodaním. | 7 Jáván fiai pedig Elisa, Tarzis, Ketim és Dodanim voltak. |
8 Los descendientes de Cam fueron Cus, Misraim, Put y Canaán. | 8 Kám fiai Kús, Micrajim, Fút és Kánaán voltak. |
9 Los descendientes de Cus fueron Sebá, Javilá, Sabtá, Raemá y Sabtecá. Los descendientes de Raemá fueron Sebá y Dedán. | 9 Kús fiai Sába, Hevila, Szabáta, Regma és Szabátáka, Regma fiai pedig Sába és Dádán voltak. |
10 Cus fue padre de Nimrod, que fue el primer guerrero sobre la tierra. | 10 Kús nemzette Nimródot is: ennek kezdett hatalma lenni a földön. |
11 Misraim fue padre de los Iuditas, de los anamitas, de los Iahabitas, de los naftujitas, | 11 Micrajim nemzette Ludimot, Anamimot, Laabimot, Neftuimot, |
12 de los patrusitas, de los caslujitas y de los caftoritas, de donde proceden los filisteos. | 12 Fetruszimot és Kaszluimot – ezek közül vonultak ki a filiszteusok – meg Kaftorimot. |
13 Canaán fue padre de Sidón, su primogénito, y de Jet; | 13 Kánaán nemzette Szidont, az elsőszülöttjét, továbbá Hetitát, |
14 también de los jebuseos, de los amorreos, de los guirgasitas, | 14 Jebuzitát, Amoritát, Gergezitát, |
15 de los jivitas, de los arqueos, de los sineos, | 15 Hivvitát, Arákitát, Szinitát, |
16 de los arvaditas, de los semaritas y de los jamateos. | 16 Aráditát, Cemaritát és a Hamatitát. |
17 Los descendientes de Sem fueron Elam, Asur, Arpaxad, Lud y Aram. Los descendientes de Aram fueron Us, Jul, Guéter y Mésec. | 17 Szem fiai Élám, Asszúr, Arfaxád, Lúd, Arám, Húsz, Húl, Geter és Mosok voltak. |
18 Arpaxad fue padre de Sélaj y este fue padre de Eber. | 18 Arfaxád Sálét nemzette, az pedig Hébert nemzette. |
19 Eber tuvo dos hijos; el nombre del primero era Péleg, porque fue en su tiempo cuando se dividió la tierra. Su hermano se llamaba Ioctán. | 19 Hébernek két fia született: az egyiket Fálegnek hívták, mert az ő napjaiban került felosztásra a föld, fivérét pedig Jektánnak nevezték. |
20 Ioctán fue padre de Almodad, Sélef, Jasarmávet, Iéraj, | 20 Jektán nemzette Elmodádot, Sálefet, Aszármótot, Járét, |
21 Hadoram, Uzal, Diclá, | 21 Adorámot, Huzált, Deklát, |
22 Ebal, Abimael, Sabá, | 22 Hebált, Abimaélt, Sábát, valamint |
23 Ofir, Javilá y Iobab. Todos estos fueron descendientes de Ioctán. | 23 Ofírt, Hevilát és Jobábot: ezek mind Jektán fiai voltak. |
24 Sem, Arpaxad, Sélaj, | 24 Szem, Arfaxád, Sál, |
25 Pélej, Reú, | 25 Héber, Fáleg, Rágau, |
26 Serug, Najor, Téraj, | 26 Szerúg, Náchor, Táre, |
27 Abram, o sea, Abraham. | 27 Ábrám, vagyis Ábrahám. |
28 Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael. | 28 Ábrahám fiai Izsák és Izmael voltak. |
29 Esta fue su descendencia: El primogénito de Ismael fue Nebaiot; luego, Quedar, Abdeel, Mibsam, | 29 Nemzedékeik a következők voltak. Izmaeltől származott az ő elsőszülöttje, Nábajót, azután Kedár, Abdeél, Mábszám, |
30 Mismá, Dumá, Masá, Jadad, Temá, | 30 Misma, Dúma, Mássza, Hádád, Tema, |
31 Ietur, Nafis y Quedmá. Estos son los hijos de Ismael. | 31 Jetur, Náfis és Kedma. Ezek voltak Izmael fiai. |
32 Descendientes de Queturá, concubina de Abraham: ella dio a luz a Zimrán, Iocsán, Medán, Madián, Isbac y Súaj. Los hijos de Iocsán fueron Sabá y Dedán. | 32 Keturának, Ábrahám mellékfeleségének fiai, azok, akiket ő szült, Zámrán, Jeksán, Mádán, Mádián, Jesbok és Sua voltak. Jeksán fiai Sába és Dedán, |
33 Los hijos de Madián fueron Efá, Efer, Henoc, Abidá y Eldaá. Todos estos son descendientes de Queturá. | 33 Mádián fiai pedig Éfa, Éfer, Hénok, Abida és Eldáa voltak. Ezek mind Ketura fiai voltak. |
34 Abraham fue padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel. | 34 Ábrahám nemzette továbbá Izsákot: az ő fiai Ézsau és Izrael voltak. |
35 Los descendientes de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Ieús, Iaelam, Coré. | 35 Ézsau fiai Elifáz, Ráguel, Jehus, Jálám és Kóré voltak. |
36 Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Sefí, Gaetam, Quenaz, Timná y Amalec. | 36 Elifáz fiai Temán, Ómár, Szefi, Gátán, Kenez, Támna és Amalek, |
37 Los hijos de Reuel fueron Nájat, Zéraj, Samá y Mizá. | 37 Ráguel fiai pedig Náhát, Zára, Samma, Meza voltak. |
38 Los descendientes de Seír fueron Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, Disón, Eser y Disán. | 38 Szeír fiai Lótán, Sobál, Szebeon, Ána, Díson, Eszer és Dísán voltak. |
39 Los hijos de Lotán fueron Jorí y Homam; y la hermana de Lotán fue Timná. | 39 Lótán fiai Hóri és Homám voltak, Lótán nővére pedig Támna volt. |
40 Los hijos de Sobal fueron Alián, Manájat, Ebal, Sefí y Onam. Los hijos de Sibeón fueron Aiá y Aná. | 40 Sobál fiai Alián, Manhat, Ebál, Séfi és Onám, Szebeon fiai Ája és Ána, Ána fiai Díson, |
41 Los descendientes de Aná fueron Disón y sus hijos, a saber, Jamrán, Esbán, Itrán y Querán. | 41 Díson fiai Hamrám, Esebán, Jetrán és Kárán, |
42 Los hijos de Eser fueron Bilhán, Zaaván y Iaacán. Los hijos de Disán fueron Us y Arán. | 42 Eszer fiai Bálaán, Záván és Jákán, Dísán fiai Húsz és Árán voltak. |
43 Los reyes que reinaron en Edom antes que los israelitas tuvieran un rey son los siguientes: Bela, hijo de Beor, reinó en Edom, y el nombre de su ciudad era Dinhabá. | 43 A következők voltak azok a királyok, akik Edom földjén uralkodtak, mielőtt Izrael fiainak királyuk lett volna: Bále, Beor fia; városának neve: Denába. |
44 Cuando murió Bela, lo sucedió Iobab, hijo de Zéraj, de Bosrá. | 44 Amikor Bále meghalt, a Boszrából való Jobáb, Záre fia lett a király helyette. |
45 Cuando murió Iobab, lo sucedió Jusam, del país de los temanitas. | 45 Amikor Jobáb is meghalt, a temániak földéről való Husám lett a király helyette. |
46 Cuando murió Jusam, lo sucedió Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; el nombre de su ciudad era Avit. | 46 Amikor Husám is meghalt, Ádád, Bádád fia lett a király helyette, az, aki megverte a mádiánitákat Moáb földjén. Városának neve: Ávít. |
47 Cuando murió Hadad, lo sucedió Samlá, lo sucedió Samlá, de Masrecá. | 47 Amikor Ádád is meghalt, a Mászrekából való Szemla lett a király helyette. |
48 Cuando murió Samlá, lo sucedió Saúl, de Rejobot del Río. | 48 Amikor Szemla is meghalt, a Folyóvíz mellett fekvő Rohobótból való Saul lett a király helyette. |
49 Cuando murió Saúl, lo sucedió Baal Janán, hijo de Acbor. | 49 Amikor Saul is meghalt, Balánán, Ákobor fia lett a király helyette. |
50 Cuando murió Baal Janán, hijo de Acbor, lo sucedió Hadad; el nombre de su ciudad era Pai, y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, que a su vez, era hija de Mezahab. | 50 Amikor ő is meghalt, Ádád lett a király helyette. Városának neve Fáu, feleségét pedig, aki Mezaáb leányának, Mátrednek volt a leánya, Meetábelnek hívták. |
51 Murió Hadad, y hubo caudillos en Edom: el caudillo Timná, el caudillo Aliá, el caudillo Ietet, | 51 Ádád halála után királyok helyett fejedelmek kezdtek uralkodni Edomban: Támna fejedelem, Álva fejedelem, Jetet fejedelem, |
52 el caudillo Oholibamá, el caudillo Elá, el caudillo Pinón, | 52 Oolibáma fejedelem, Éla fejedelem, Finon fejedelem, |
53 el caudillo Quenaz, el caudillo Temán, el caudillo Mibsar, | 53 Kenez fejedelem, Temán fejedelem, Mábszár fejedelem, |
54 el caudillo Magdiel, el caudillo Iram. Estos fueron los caudillos de Edom. | 54 Magdiél fejedelem, Hírám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei. |