Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

1 Crónicas 1


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Adán, Set, Enós;1 Ádám, Szet, Enós,
2 Quenán, Mahalalel, Iéred;2 Káinán, Maláleél, Járed,
3 Henoc, Matusalén, Lamec;3 Hénok, Matuzsálem, Lámek,
4 Noé, Sem, Cam y Jafet.4 Noé, Szem, Kám és Jáfet.
5 Los descendientes de Jafet fueron Gómer, Magog, Madai, Iaván, Túbal, Mésec y Tirás.5 Jáfet fiai Gómer, Magóg, Madáj, Jáván, Tubál, Mosok, és Tírász voltak.
6 Los descendientes de Gómer fueron Asquenaz, Rifat y Togarmá.6 Gómer fiai Askenez, Rifát és Togorma,
7 Los descendientes de Iaván fueron Elisá, Tarsis, Quitím y Rodaním.7 Jáván fiai pedig Elisa, Tarzis, Ketim és Dodanim voltak.
8 Los descendientes de Cam fueron Cus, Misraim, Put y Canaán.8 Kám fiai Kús, Micrajim, Fút és Kánaán voltak.
9 Los descendientes de Cus fueron Sebá, Javilá, Sabtá, Raemá y Sabtecá. Los descendientes de Raemá fueron Sebá y Dedán.9 Kús fiai Sába, Hevila, Szabáta, Regma és Szabátáka, Regma fiai pedig Sába és Dádán voltak.
10 Cus fue padre de Nimrod, que fue el primer guerrero sobre la tierra.10 Kús nemzette Nimródot is: ennek kezdett hatalma lenni a földön.
11 Misraim fue padre de los Iuditas, de los anamitas, de los Iahabitas, de los naftujitas,11 Micrajim nemzette Ludimot, Anamimot, Laabimot, Neftuimot,
12 de los patrusitas, de los caslujitas y de los caftoritas, de donde proceden los filisteos.12 Fetruszimot és Kaszluimot – ezek közül vonultak ki a filiszteusok – meg Kaftorimot.
13 Canaán fue padre de Sidón, su primogénito, y de Jet;13 Kánaán nemzette Szidont, az elsőszülöttjét, továbbá Hetitát,
14 también de los jebuseos, de los amorreos, de los guirgasitas,14 Jebuzitát, Amoritát, Gergezitát,
15 de los jivitas, de los arqueos, de los sineos,15 Hivvitát, Arákitát, Szinitát,
16 de los arvaditas, de los semaritas y de los jamateos.16 Aráditát, Cemaritát és a Hamatitát.
17 Los descendientes de Sem fueron Elam, Asur, Arpaxad, Lud y Aram. Los descendientes de Aram fueron Us, Jul, Guéter y Mésec.17 Szem fiai Élám, Asszúr, Arfaxád, Lúd, Arám, Húsz, Húl, Geter és Mosok voltak.
18 Arpaxad fue padre de Sélaj y este fue padre de Eber.18 Arfaxád Sálét nemzette, az pedig Hébert nemzette.
19 Eber tuvo dos hijos; el nombre del primero era Péleg, porque fue en su tiempo cuando se dividió la tierra. Su hermano se llamaba Ioctán.19 Hébernek két fia született: az egyiket Fálegnek hívták, mert az ő napjaiban került felosztásra a föld, fivérét pedig Jektánnak nevezték.
20 Ioctán fue padre de Almodad, Sélef, Jasarmávet, Iéraj,20 Jektán nemzette Elmodádot, Sálefet, Aszármótot, Járét,
21 Hadoram, Uzal, Diclá,21 Adorámot, Huzált, Deklát,
22 Ebal, Abimael, Sabá,22 Hebált, Abimaélt, Sábát, valamint
23 Ofir, Javilá y Iobab. Todos estos fueron descendientes de Ioctán.23 Ofírt, Hevilát és Jobábot: ezek mind Jektán fiai voltak.
24 Sem, Arpaxad, Sélaj,24 Szem, Arfaxád, Sál,
25 Pélej, Reú,25 Héber, Fáleg, Rágau,
26 Serug, Najor, Téraj,26 Szerúg, Náchor, Táre,
27 Abram, o sea, Abraham.27 Ábrám, vagyis Ábrahám.
28 Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael.28 Ábrahám fiai Izsák és Izmael voltak.
29 Esta fue su descendencia: El primogénito de Ismael fue Nebaiot; luego, Quedar, Abdeel, Mibsam,29 Nemzedékeik a következők voltak. Izmaeltől származott az ő elsőszülöttje, Nábajót, azután Kedár, Abdeél, Mábszám,
30 Mismá, Dumá, Masá, Jadad, Temá,30 Misma, Dúma, Mássza, Hádád, Tema,
31 Ietur, Nafis y Quedmá. Estos son los hijos de Ismael.31 Jetur, Náfis és Kedma. Ezek voltak Izmael fiai.
32 Descendientes de Queturá, concubina de Abraham: ella dio a luz a Zimrán, Iocsán, Medán, Madián, Isbac y Súaj. Los hijos de Iocsán fueron Sabá y Dedán.32 Keturának, Ábrahám mellékfeleségének fiai, azok, akiket ő szült, Zámrán, Jeksán, Mádán, Mádián, Jesbok és Sua voltak. Jeksán fiai Sába és Dedán,
33 Los hijos de Madián fueron Efá, Efer, Henoc, Abidá y Eldaá. Todos estos son descendientes de Queturá.33 Mádián fiai pedig Éfa, Éfer, Hénok, Abida és Eldáa voltak. Ezek mind Ketura fiai voltak.
34 Abraham fue padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.34 Ábrahám nemzette továbbá Izsákot: az ő fiai Ézsau és Izrael voltak.
35 Los descendientes de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Ieús, Iaelam, Coré.35 Ézsau fiai Elifáz, Ráguel, Jehus, Jálám és Kóré voltak.
36 Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Sefí, Gaetam, Quenaz, Timná y Amalec.36 Elifáz fiai Temán, Ómár, Szefi, Gátán, Kenez, Támna és Amalek,
37 Los hijos de Reuel fueron Nájat, Zéraj, Samá y Mizá.37 Ráguel fiai pedig Náhát, Zára, Samma, Meza voltak.
38 Los descendientes de Seír fueron Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, Disón, Eser y Disán.38 Szeír fiai Lótán, Sobál, Szebeon, Ána, Díson, Eszer és Dísán voltak.
39 Los hijos de Lotán fueron Jorí y Homam; y la hermana de Lotán fue Timná.39 Lótán fiai Hóri és Homám voltak, Lótán nővére pedig Támna volt.
40 Los hijos de Sobal fueron Alián, Manájat, Ebal, Sefí y Onam. Los hijos de Sibeón fueron Aiá y Aná.40 Sobál fiai Alián, Manhat, Ebál, Séfi és Onám, Szebeon fiai Ája és Ána, Ána fiai Díson,
41 Los descendientes de Aná fueron Disón y sus hijos, a saber, Jamrán, Esbán, Itrán y Querán.41 Díson fiai Hamrám, Esebán, Jetrán és Kárán,
42 Los hijos de Eser fueron Bilhán, Zaaván y Iaacán. Los hijos de Disán fueron Us y Arán.42 Eszer fiai Bálaán, Záván és Jákán, Dísán fiai Húsz és Árán voltak.
43 Los reyes que reinaron en Edom antes que los israelitas tuvieran un rey son los siguientes: Bela, hijo de Beor, reinó en Edom, y el nombre de su ciudad era Dinhabá.43 A következők voltak azok a királyok, akik Edom földjén uralkodtak, mielőtt Izrael fiainak királyuk lett volna: Bále, Beor fia; városának neve: Denába.
44 Cuando murió Bela, lo sucedió Iobab, hijo de Zéraj, de Bosrá.44 Amikor Bále meghalt, a Boszrából való Jobáb, Záre fia lett a király helyette.
45 Cuando murió Iobab, lo sucedió Jusam, del país de los temanitas.45 Amikor Jobáb is meghalt, a temániak földéről való Husám lett a király helyette.
46 Cuando murió Jusam, lo sucedió Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; el nombre de su ciudad era Avit.46 Amikor Husám is meghalt, Ádád, Bádád fia lett a király helyette, az, aki megverte a mádiánitákat Moáb földjén. Városának neve: Ávít.
47 Cuando murió Hadad, lo sucedió Samlá, lo sucedió Samlá, de Masrecá.47 Amikor Ádád is meghalt, a Mászrekából való Szemla lett a király helyette.
48 Cuando murió Samlá, lo sucedió Saúl, de Rejobot del Río.48 Amikor Szemla is meghalt, a Folyóvíz mellett fekvő Rohobótból való Saul lett a király helyette.
49 Cuando murió Saúl, lo sucedió Baal Janán, hijo de Acbor.49 Amikor Saul is meghalt, Balánán, Ákobor fia lett a király helyette.
50 Cuando murió Baal Janán, hijo de Acbor, lo sucedió Hadad; el nombre de su ciudad era Pai, y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, que a su vez, era hija de Mezahab.50 Amikor ő is meghalt, Ádád lett a király helyette. Városának neve Fáu, feleségét pedig, aki Mezaáb leányának, Mátrednek volt a leánya, Meetábelnek hívták.
51 Murió Hadad, y hubo caudillos en Edom: el caudillo Timná, el caudillo Aliá, el caudillo Ietet,51 Ádád halála után királyok helyett fejedelmek kezdtek uralkodni Edomban: Támna fejedelem, Álva fejedelem, Jetet fejedelem,
52 el caudillo Oholibamá, el caudillo Elá, el caudillo Pinón,52 Oolibáma fejedelem, Éla fejedelem, Finon fejedelem,
53 el caudillo Quenaz, el caudillo Temán, el caudillo Mibsar,53 Kenez fejedelem, Temán fejedelem, Mábszár fejedelem,
54 el caudillo Magdiel, el caudillo Iram. Estos fueron los caudillos de Edom.54 Magdiél fejedelem, Hírám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.