1 Adán, Set, Enós; | 1 ADAMO, Set, Enos; |
2 Quenán, Mahalalel, Iéred; | 2 Chenan, Mahaleel, Iered; |
3 Henoc, Matusalén, Lamec; | 3 Henoc, Metusela, Lemec; |
4 Noé, Sem, Cam y Jafet. | 4 Noè, Sem, Cam, e Iafet. |
5 Los descendientes de Jafet fueron Gómer, Magog, Madai, Iaván, Túbal, Mésec y Tirás. | 5 I figliuoli di Iafet furono Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras. |
6 Los descendientes de Gómer fueron Asquenaz, Rifat y Togarmá. | 6 Ed i figliuoli di Gomer furono Aschenaz, e Rifat, e Togarma. |
7 Los descendientes de Iaván fueron Elisá, Tarsis, Quitím y Rodaním. | 7 Ed i figliuoli di Iavan furono Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim. |
8 Los descendientes de Cam fueron Cus, Misraim, Put y Canaán. | 8 Ed i figliuoli di Cam furono Cus, e Misraim, e Put, e Canaan. |
9 Los descendientes de Cus fueron Sebá, Javilá, Sabtá, Raemá y Sabtecá. Los descendientes de Raemá fueron Sebá y Dedán. | 9 Ed i figliuoli di Cus furono Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema furono Seba e Dedan. |
10 Cus fue padre de Nimrod, que fue el primer guerrero sobre la tierra. | 10 Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra. |
11 Misraim fue padre de los Iuditas, de los anamitas, de los Iahabitas, de los naftujitas, | 11 E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei; |
12 de los patrusitas, de los caslujitas y de los caftoritas, de donde proceden los filisteos. | 12 ed i Patrusei, ed i Casluhei da’ quali sono usciti i Filistei, ed i Caftorei. |
13 Canaán fue padre de Sidón, su primogénito, y de Jet; | 13 E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het, |
14 también de los jebuseos, de los amorreos, de los guirgasitas, | 14 ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei, |
15 de los jivitas, de los arqueos, de los sineos, | 15 e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei, |
16 de los arvaditas, de los semaritas y de los jamateos. | 16 e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei. |
17 Los descendientes de Sem fueron Elam, Asur, Arpaxad, Lud y Aram. Los descendientes de Aram fueron Us, Jul, Guéter y Mésec. | 17 I figliuoli di Sem furono Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec. |
18 Arpaxad fue padre de Sélaj y este fue padre de Eber. | 18 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber. |
19 Eber tuvo dos hijos; el nombre del primero era Péleg, porque fue en su tiempo cuando se dividió la tierra. Su hermano se llamaba Ioctán. | 19 E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello fu Ioctan. |
20 Ioctán fue padre de Almodad, Sélef, Jasarmávet, Iéraj, | 20 E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera, |
21 Hadoram, Uzal, Diclá, | 21 ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla, |
22 Ebal, Abimael, Sabá, | 22 ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab. |
23 Ofir, Javilá y Iobab. Todos estos fueron descendientes de Ioctán. | 23 Tutti costoro furono figliuoli di Ioctan. |
24 Sem, Arpaxad, Sélaj, | 24 SEM, Arfacsad, Sela, |
25 Pélej, Reú, | 25 Eber, Peleg, Reu, Serug, |
26 Serug, Najor, Téraj, | 26 Nahor, Tare, |
27 Abram, o sea, Abraham. | 27 Abramo, che è Abrahamo |
28 Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael. | 28 I figliuoli di Abrahamo furono Isacco, ed Ismaele. |
29 Esta fue su descendencia: El primogénito de Ismael fue Nebaiot; luego, Quedar, Abdeel, Mibsam, | 29 Queste sono le lor generazioni. Il primogenito d’Israele fu Nebaiot; poi ebbe Chedar, ed Adbeel, e Mibsam, |
30 Mismá, Dumá, Masá, Jadad, Temá, | 30 e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema, |
31 Ietur, Nafis y Quedmá. Estos son los hijos de Ismael. | 31 Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele. |
32 Descendientes de Queturá, concubina de Abraham: ella dio a luz a Zimrán, Iocsán, Medán, Madián, Isbac y Súaj. Los hijos de Iocsán fueron Sabá y Dedán. | 32 Ora, quant’è a’ figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan furono Seba, e Dadan. |
33 Los hijos de Madián fueron Efá, Efer, Henoc, Abidá y Eldaá. Todos estos son descendientes de Queturá. | 33 Ed i figliuoli di Madian furono Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi furono figliuoli di Chetura. |
34 Abraham fue padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel. | 34 Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d’Isacco furono Esaù ed Israele. |
35 Los descendientes de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Ieús, Iaelam, Coré. | 35 I figliuoli di Esaù furono Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora. |
36 Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Sefí, Gaetam, Quenaz, Timná y Amalec. | 36 I figliuoli di Elifaz furono Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec. |
37 Los hijos de Reuel fueron Nájat, Zéraj, Samá y Mizá. | 37 I figliuoli di Reuel furono Nahat, Zera, Samma, e Mizza. |
38 Los descendientes de Seír fueron Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, Disón, Eser y Disán. | 38 Ed i figliuoli di Seir furono Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan. |
39 Los hijos de Lotán fueron Jorí y Homam; y la hermana de Lotán fue Timná. | 39 Ed i figliuoli di Lotan furono Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan fu Timna. |
40 Los hijos de Sobal fueron Alián, Manájat, Ebal, Sefí y Onam. Los hijos de Sibeón fueron Aiá y Aná. | 40 I figliuoli di Sobal furono Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon furono Aia, ed Ana. |
41 Los descendientes de Aná fueron Disón y sus hijos, a saber, Jamrán, Esbán, Itrán y Querán. | 41 Il figliuolo di Ana fu Dison. Ed i figliuoli di Dison furono Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran. |
42 Los hijos de Eser fueron Bilhán, Zaaván y Iaacán. Los hijos de Disán fueron Us y Arán. | 42 I figliuoli di Eser furono Bilham, e Zaavan, e Iaacan. I figliuoli di Disan furono Us, ed Aran. |
43 Los reyes que reinaron en Edom antes que los israelitas tuvieran un rey son los siguientes: Bela, hijo de Beor, reinó en Edom, y el nombre de su ciudad era Dinhabá. | 43 Or questi furono i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse alcun re sopra i figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città era Dinhaba. |
44 Cuando murió Bela, lo sucedió Iobab, hijo de Zéraj, de Bosrá. | 44 Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo. |
45 Cuando murió Iobab, lo sucedió Jusam, del país de los temanitas. | 45 E, morto Iobab, Husam, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo. |
46 Cuando murió Jusam, lo sucedió Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; el nombre de su ciudad era Avit. | 46 E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avit. |
47 Cuando murió Hadad, lo sucedió Samlá, lo sucedió Samlá, de Masrecá. | 47 Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo. |
48 Cuando murió Samlá, lo sucedió Saúl, de Rejobot del Río. | 48 E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo. |
49 Cuando murió Saúl, lo sucedió Baal Janán, hijo de Acbor. | 49 E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo. |
50 Cuando murió Baal Janán, hijo de Acbor, lo sucedió Hadad; el nombre de su ciudad era Pai, y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, que a su vez, era hija de Mezahab. | 50 E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Pai; e il nome della sua moglie era Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab. |
51 Murió Hadad, y hubo caudillos en Edom: el caudillo Timná, el caudillo Aliá, el caudillo Ietet, | 51 Poi, morto Hadad, vi furono de’ duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet, |
52 el caudillo Oholibamá, el caudillo Elá, el caudillo Pinón, | 52 il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon, |
53 el caudillo Quenaz, el caudillo Temán, el caudillo Mibsar, | 53 il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar, |
54 el caudillo Magdiel, el caudillo Iram. Estos fueron los caudillos de Edom. | 54 il duca Magdiel, il duca Iram. Questi furono i duchi di Edom |