Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

1 Crónicas 1


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDIODATI
1 Adán, Set, Enós;1 ADAMO, Set, Enos;
2 Quenán, Mahalalel, Iéred;2 Chenan, Mahaleel, Iered;
3 Henoc, Matusalén, Lamec;3 Henoc, Metusela, Lemec;
4 Noé, Sem, Cam y Jafet.4 Noè, Sem, Cam, e Iafet.
5 Los descendientes de Jafet fueron Gómer, Magog, Madai, Iaván, Túbal, Mésec y Tirás.5 I figliuoli di Iafet furono Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
6 Los descendientes de Gómer fueron Asquenaz, Rifat y Togarmá.6 Ed i figliuoli di Gomer furono Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
7 Los descendientes de Iaván fueron Elisá, Tarsis, Quitím y Rodaním.7 Ed i figliuoli di Iavan furono Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
8 Los descendientes de Cam fueron Cus, Misraim, Put y Canaán.8 Ed i figliuoli di Cam furono Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.
9 Los descendientes de Cus fueron Sebá, Javilá, Sabtá, Raemá y Sabtecá. Los descendientes de Raemá fueron Sebá y Dedán.9 Ed i figliuoli di Cus furono Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema furono Seba e Dedan.
10 Cus fue padre de Nimrod, que fue el primer guerrero sobre la tierra.10 Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.
11 Misraim fue padre de los Iuditas, de los anamitas, de los Iahabitas, de los naftujitas,11 E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;
12 de los patrusitas, de los caslujitas y de los caftoritas, de donde proceden los filisteos.12 ed i Patrusei, ed i Casluhei da’ quali sono usciti i Filistei, ed i Caftorei.
13 Canaán fue padre de Sidón, su primogénito, y de Jet;13 E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,
14 también de los jebuseos, de los amorreos, de los guirgasitas,14 ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,
15 de los jivitas, de los arqueos, de los sineos,15 e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,
16 de los arvaditas, de los semaritas y de los jamateos.16 e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.
17 Los descendientes de Sem fueron Elam, Asur, Arpaxad, Lud y Aram. Los descendientes de Aram fueron Us, Jul, Guéter y Mésec.17 I figliuoli di Sem furono Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.
18 Arpaxad fue padre de Sélaj y este fue padre de Eber.18 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
19 Eber tuvo dos hijos; el nombre del primero era Péleg, porque fue en su tiempo cuando se dividió la tierra. Su hermano se llamaba Ioctán.19 E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello fu Ioctan.
20 Ioctán fue padre de Almodad, Sélef, Jasarmávet, Iéraj,20 E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,
21 Hadoram, Uzal, Diclá,21 ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,
22 Ebal, Abimael, Sabá,22 ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.
23 Ofir, Javilá y Iobab. Todos estos fueron descendientes de Ioctán.23 Tutti costoro furono figliuoli di Ioctan.
24 Sem, Arpaxad, Sélaj,24 SEM, Arfacsad, Sela,
25 Pélej, Reú,25 Eber, Peleg, Reu, Serug,
26 Serug, Najor, Téraj,26 Nahor, Tare,
27 Abram, o sea, Abraham.27 Abramo, che è Abrahamo
28 Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael.28 I figliuoli di Abrahamo furono Isacco, ed Ismaele.
29 Esta fue su descendencia: El primogénito de Ismael fue Nebaiot; luego, Quedar, Abdeel, Mibsam,29 Queste sono le lor generazioni. Il primogenito d’Israele fu Nebaiot; poi ebbe Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,
30 Mismá, Dumá, Masá, Jadad, Temá,30 e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,
31 Ietur, Nafis y Quedmá. Estos son los hijos de Ismael.31 Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele.
32 Descendientes de Queturá, concubina de Abraham: ella dio a luz a Zimrán, Iocsán, Medán, Madián, Isbac y Súaj. Los hijos de Iocsán fueron Sabá y Dedán.32 Ora, quant’è a’ figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan furono Seba, e Dadan.
33 Los hijos de Madián fueron Efá, Efer, Henoc, Abidá y Eldaá. Todos estos son descendientes de Queturá.33 Ed i figliuoli di Madian furono Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi furono figliuoli di Chetura.
34 Abraham fue padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.34 Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d’Isacco furono Esaù ed Israele.
35 Los descendientes de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Ieús, Iaelam, Coré.35 I figliuoli di Esaù furono Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.
36 Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Sefí, Gaetam, Quenaz, Timná y Amalec.36 I figliuoli di Elifaz furono Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.
37 Los hijos de Reuel fueron Nájat, Zéraj, Samá y Mizá.37 I figliuoli di Reuel furono Nahat, Zera, Samma, e Mizza.
38 Los descendientes de Seír fueron Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, Disón, Eser y Disán.38 Ed i figliuoli di Seir furono Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.
39 Los hijos de Lotán fueron Jorí y Homam; y la hermana de Lotán fue Timná.39 Ed i figliuoli di Lotan furono Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan fu Timna.
40 Los hijos de Sobal fueron Alián, Manájat, Ebal, Sefí y Onam. Los hijos de Sibeón fueron Aiá y Aná.40 I figliuoli di Sobal furono Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon furono Aia, ed Ana.
41 Los descendientes de Aná fueron Disón y sus hijos, a saber, Jamrán, Esbán, Itrán y Querán.41 Il figliuolo di Ana fu Dison. Ed i figliuoli di Dison furono Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.
42 Los hijos de Eser fueron Bilhán, Zaaván y Iaacán. Los hijos de Disán fueron Us y Arán.42 I figliuoli di Eser furono Bilham, e Zaavan, e Iaacan. I figliuoli di Disan furono Us, ed Aran.
43 Los reyes que reinaron en Edom antes que los israelitas tuvieran un rey son los siguientes: Bela, hijo de Beor, reinó en Edom, y el nombre de su ciudad era Dinhabá.43 Or questi furono i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse alcun re sopra i figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città era Dinhaba.
44 Cuando murió Bela, lo sucedió Iobab, hijo de Zéraj, de Bosrá.44 Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
45 Cuando murió Iobab, lo sucedió Jusam, del país de los temanitas.45 E, morto Iobab, Husam, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.
46 Cuando murió Jusam, lo sucedió Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; el nombre de su ciudad era Avit.46 E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avit.
47 Cuando murió Hadad, lo sucedió Samlá, lo sucedió Samlá, de Masrecá.47 Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
48 Cuando murió Samlá, lo sucedió Saúl, de Rejobot del Río.48 E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
49 Cuando murió Saúl, lo sucedió Baal Janán, hijo de Acbor.49 E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
50 Cuando murió Baal Janán, hijo de Acbor, lo sucedió Hadad; el nombre de su ciudad era Pai, y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, que a su vez, era hija de Mezahab.50 E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Pai; e il nome della sua moglie era Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
51 Murió Hadad, y hubo caudillos en Edom: el caudillo Timná, el caudillo Aliá, el caudillo Ietet,51 Poi, morto Hadad, vi furono de’ duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,
52 el caudillo Oholibamá, el caudillo Elá, el caudillo Pinón,52 il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,
53 el caudillo Quenaz, el caudillo Temán, el caudillo Mibsar,53 il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,
54 el caudillo Magdiel, el caudillo Iram. Estos fueron los caudillos de Edom.54 il duca Magdiel, il duca Iram. Questi furono i duchi di Edom