| 1 Estes são os reis que os filhos de Israel derrotaram, e cujas terras possuíram da banda de além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até ao monte Hermon, e toda a região oriental, que olha para o deserto: | 1 These are the kings, whom the children of Israel slew and possessed their land beyond the Jordan towards the rising of the sun, from the torrent Arnon unto mount Hermon, and all the east country that looketh towards the wilderness. |
| 2 Scon, rei dos Amorreus, que habitava em Hesebon, e reinava desde Aroer, (cidade) que está situada sobre a margem da torrente de Arnon, e desde o meio do vale, sobre metade de Galaad, até à torrente de Jaboc, que é a fronteira dos filhos de Amon; | 2 Sehon king of the Amorrhites, who dwelt in Hesebon, and had dominion from Aroer, which is seated upon the bank of the torrent Arnon, and of the middle part in the valley, and of half Galaad, as far as the torrent Jaboc, which is the border of the children of Ammon. |
| 3 e desde o deserto até ao mar de Cenerot para o nascente, e até ao mar do deserto, que é o Mar Salgado, para o lado oriental pelo caminho que vai a Betsimot; e desde a parte meridional, que está abaixo de Asedot, até Fasga. | 3 And from the wilderness, to the sea of Ceneroth towards the east, and to the sea of the wilderness, which is the most salt sea, on the east side by the way that leadeth to Bethsimoth: and on the south side that lieth under Asedoth, Phasga. |
| 4 Os confins de Og, rei de Basan, que tinha ficado dos Befains, e habitou em Astarot e em Edrai, e que reinou no monte Hermon, em Saleca, e em todo o território de Basan, até aos confins | 4 The border of Og the king of Basan, of the remnant of the Raphaims who dwelt in Astaroth, and in Edrai, and had dominion in mount Hermon, and in Salecha, and in all Basan, unto the herders |
| 5 de Gessuri, de Macati e de metade de Galaad, que eram os confins de Seon, rei de Hesebon. | 5 Of Gessuri and Machati, and of half Galaad: the borders of Sehon the king of Hesebon. |
| 6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotarram-nos, e Moisés deu a posse das suas terras aos Rubenitas, aos Gaditas e aos da meia tribo de Manassés. | 6 Moses the servant of the Lord, and the children of Israel slew them, and Moses delivered their land in possession to the Rubenites, and Gadites, and the half tribe of Manasses. |
| 7 Estes são os reis do país, que Josué e os filhos de Israel derrotaram da banda de além do Jordão para o poente, desde Baalgad, na campina do Líbano, até à montanha escalvada que se eleva para a banda de Seir; e Josué deu esta parte em possessão às tribos de Israel, a cada uma a sua parte, | 7 These are the kings of the land, whom Josue and the children of Israel slew beyond the Jordan on the west side from Baalgad in the held of Libanus, unto the mount, part of which goeth up into Seir: and Josue delivered it in possession to the tribes of Israel, to every one their divisions, |
| 8 tanto nas montanhas, como nas planícies e campinas, no deserto e no meio-dia, onde habitavam o Heteu, o Amorreu, o Cananeu, o Fereseu, o Heveu e o Jebuseu. | 8 As well in the mountains as in the plains and the champaign countries. In Asedoth, and in the wilderness, and in the south was the Hethite and the Amorrhite, the Chanaanite and the Pherezite, the Hevite and the Jebusite. |
| 9 (Os tais reis são): um rei de Jericó; um rei de Hai, que está ao lado de Betel; | 9 The king of Jericho one: the king of Hai, which is on the side of Bethel, one: |
| 10 um rei de Jerusalém; um rei de Hebron; | 10 The king of Jerusalem one, the king of Hebron one. |
| 11 um rei de Jerimot; um rei de Laquis; | 11 The king of Jerimoth one, the king of Lachis one, |
| 12 um rei de Eglon; um rei de Gazer; | 12 The king of Eglon one, the king of Gazer one, |
| 13 um rei de Dabir; um rei de Gader; | 13 The king of Dabir one, the king of Gader one, |
| 14 um rei de Herma; um rei de Hered ; | 14 The king of Herma one, the king of Hered one, |
| 15 um rei de Lebna; um rei de Odulão; | 15 The king of Lebna one, the king of Odullam one, |
| 16 um rei de Maceda; um rei de Betei; | 16 The king of Maceda one, the king of Bethel one, |
| 17 um rei de Tafua; um rei de Ofer; | 17 The king of Taphua one, the king of Opher one, |
| 18 um rei de Afec; um rei de Saron; | 18 The king of Aphec one, the king of Saron one, |
| 19 um rei de Madon; um rei de Asor; | 19 The king of Madon one, the king of Asor one, |
| 20 um rei de Semerom; um rei de Aesaf; | 20 The king of Semeron one, the king of Achsaph one, |
| 21 um rei de Tenac; um rei de Magedo; | 21 The king of Thenac one, the king of Megeddo one, |
| 22 um rei de Cades; um rei de Jacanan do Carmelo; | 22 The king of Cades one, the king of Jachanan of Carmel one, |
| 23 um rei de Dor e da província de Dor; um rei das nações de Galgai; | 23 The king of Dor, and of the province of Dor one, the king of the nations of Galgal one, |
| 24 um rei de Tersa. Ao todo, trinta e um reis. | 24 The king of Thersa one: all the kings thirty and one. |