| 1 Sede meus imitadores, como também o sou de Cristo. | 1 Tornai-vos os meus imitadores, como eu o sou de Cristo. |
| 2 Eu vos louvo porque em tudo vos lembrais de mim e guardais os meus preceitos, como vo-los ensinei. | 2 Eu vos felicito, porque em tudo vos lembrais de mim, e guardais as minhas instruções, tais como eu vo-las transmiti. |
| 3 Porém quero que saibais que Cristo é a cabeça de todo o homem, e o homem a cabeça da mulher, e Deus a cabeça de Cristo (como homem). | 3 Mas quero que saibais que senhor de todo homem é Cristo, senhor da mulher é o homem, senhor de Cristo é Deus. |
| 4 Todo o homem, que faz oração ou que profetiza com a cabeça coberta, desonra a sua cabeça. | 4 Todo homem que ora ou profetiza com a cabeça coberta falta ao respeito ao seu senhor. |
| 5 Pelo contrário, toda a mulher, que faz oração ou que profetiza, não tendo coberta a cabeça, desonra a sua cabeça, porque é como se estivesse rapada. | 5 E toda mulher que ora ou profetiza, não tendo coberta a cabeça, falta ao respeito ao seu senhor, porque é como se estivesse rapada. |
| 6 Portanto, se a mulher se não cobre, corte o cabelo. E, se é vergonhoso para a mulher cortar ou rapar o cabelo, cubra a sua cabeça. | 6 Se uma mulher não se cobre com um véu, então corte o cabelo. Ora, se é vergonhoso para a mulher ter os cabelos cortados ou a cabeça rapada, então que se cubra com um véu. |
| 7 O homem, na verdade, não deve cobrir a sua cabeça, porque é a imagem e a glória de Deus, mas a mulher é a glória do homem. | 7 Quanto ao homem, não deve cobrir sua cabeça, porque é imagem e esplendor de Deus; a mulher é o reflexo do homem. |
| 8 De facto, o homem não foi tirado da mulher, mas a mulher do homem. | 8 Com efeito, o homem não foi tirado da mulher, mas a mulher do homem; |
| 9 E o homem não foi criado por causa da mulher, mas sim a mulher por causa do homem. | 9 nem foi o homem criado para a mulher, mas sim a mulher para o homem. |
| 10 Por isso a mulher deve trazer sobre a cabeça um sinal de submissão, por causa dos anjos. | 10 Por isso, a mulher deve trazer o sinal da submissão sobre sua cabeça, por causa dos anjos. |
| 11 Contudo nem o homem existe sem a mulher, nem a mulher sem o homem, no Senhor. | 11 Com tudo isso, aos olhos do Senhor, nem o homem existe sem a mulher, nem a mulher sem o homem. |
| 12 Porque, se a mulher foi tirada do homem, também o homem é concebido pela mulher, e todas as coisas vêm de Deus. | 12 Pois a mulher foi tirada do homem, porém o homem nasce da mulher, e ambos vêm de Deus. |
| 13 Julgai vós mesmos: é decente que uma mulher faça oração a Deus, com a cabeça descoberta? | 13 Julgai vós mesmos: é decente que uma mulher reze a Deus sem estar coberta com véu? |
| 14 E não vos ensina a própria natureza que é desonroso para o homem deixar crescer os cabelos? | 14 A própria natureza não vos ensina que é uma desonra para o homem usar cabelo comprido? |
| 15 Pelo contrário, é glória para a mulher deixá-los crescer, porque os cabelos foram-lhe dados como véu (para se cobrir). | 15 Ao passo que é glória para a mulher uma longa cabeleira, porque lhe foi dada como um véu. |
| 16 Se alguém quiser contestar (o que digo), (fique sabendo que) nós não temos tal costume, nem as Igrejas de Deus. | 16 Se, no entanto, alguém quiser contestar, nós não temos tal costume e nem as igrejas de Deus. |
| 17 Fazendo-vos estes avisos, não vos posso louvar pelas vossas reuniões, que redundam em vosso detrimento e não em vosso benefício. | 17 Fazendo-vos essas advertências, não vos posso louvar a respeito de vossas assembleias que causam mais prejuízo que proveito. |
| 18 Com efeito, em primeiro lugar, ouço dizer que, quando vos reunis em assembleia, há entre vós divisões, o que, em parte, creio. | 18 Em primeiro lugar, ouço dizer que, quando se reúne a vossa assembleia, há desarmonias entre vós. (E em parte eu acredito. |
| 19 Pois é preciso que até haja divisões, para que os que são de uma virtude provada sejam manifestados entre vós. | 19 É necessário que entre vós haja partidos para que possam manifestar-se os que são realmente virtuosos.) |
| 20 Quando, portanto, vos reunis, não é já a ceia do Senhor que celebrais, | 20 Desse modo, quando vos reunis, já não é para comer a ceia do Senhor, |
| 21 porque cada um se antecipa a comer a sua ceia. E um tem fome, enquanto outro está excessivamente saciado. | 21 porquanto, mal vos pondes à mesa, cada um se apressa a tomar sua própria refeição; e enquanto uns têm fome, outros se fartam. |
| 22 Porventura não tendes casas, para lá comer e beber? Ou desprezais a assembleia de Deus e envergonhais aqueles que nada têm? Que vos direi? Louvar-vos-ei? Nisto não vos louvo. | 22 Porventura não tendes casa onde comer e beber? Ou menosprezais a Igreja de Deus, e quereis envergonhar aqueles que nada têm? Que vos direi? Devo louvar-vos? Não! Nisso não vos louvo... |
| 23 Porque eu recebi do Senhor o que vos transmiti: que o Senhor Jesus, na noite em que foi entregue, tomou o pão | 23 Eu recebi do Senhor o que vos transmiti: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, tomou o pão |
| 24 e, dando graças, o partiu e disse: Tomai e comei; isto é o meu corpo, que é (dado) para vós; fazei isto em memória de mim. | 24 e, depois de ter dado graças, partiu-o e disse: “Isto é o meu corpo, que é entregue por vós; fazei isto em memória de mim”. |
| 25 Igualmente também, depois de ter ceado, tomou o cálice, dizendo: Este cálice é a nova Aliança no meu sangue; fazei isto em memória de mim, todas as vezes que o beberdes. | 25 Do mesmo modo, depois de haver ceado, tomou também o cálice, dizendo: “Este cálice é a Nova Aliança no meu sangue; todas as vezes que o beberdes, fazei-o em memória de mim”. |
| 26 Todas as vezes que comerdes este pão e beberdes este cálice, anunciareis a morte do Senhor, até que ele venha. | 26 Assim, todas as vezes que comeis desse pão e bebeis desse cálice lembrais a morte do Senhor, até que venha. |
| 27 Portanto todo aquele que comer este pão ou beber o cálice do Senhor indignamente, será culpado quanto ao (delito cometido contra o) corpo e sangue do Senhor. | 27 Portanto, todo aquele que comer o pão ou beber o cálice do Senhor indignamente será culpável do corpo e do sangue do Senhor. |
| 28 Examine-se, pois, a si mesmo cada um, e assim coma deste pão e beba deste cálice, | 28 Que cada um se examine a si mesmo e, assim, coma desse pão e beba desse cálice. |
| 29 porque aquele que o come e bebe (indignamente) come e bebe a própria condenação, não distinguindo o corpo do Senhor (doutro qualquer alimento). | 29 Aquele que o come e o bebe sem distinguir o corpo do Senhor, come e bebe a sua própria condenação. |
| 30 É por isso que há entre vós muitos enfermos e sem forças, e muitos que estão mortos. | 30 Essa é a razão por que entre vós há muitos adoentados e fracos, e muitos mortos. |
| 31 Ora, se nos julgássemos a nós mesmos (fazendo penitência), não seriamos com certeza julgados. | 31 Se nos examinássemos a nós mesmos, não seríamos julgados. |
| 32 Mas, quando somos julgados, somos castigados pelo Senhor, para não sermos condenados com o mundo. | 32 Mas, sendo julgados pelo Senhor, ele nos castiga para não sermos condenados com o mundo. |
| 33 Portanto, Irmãos meus, quando vos reunis para comer, esperai uns pelos outros. | 33 Portanto, irmãos meus, quando vos reunis para a ceia, esperai uns pelos outros. |
| 34 Se algum tem fome, coma em casa, a fim de que vos não junteis para vossa condenação. Quanto às outras coisas, eu as ordenarei, quando for (ter convosco). | 34 Se alguém tem fome, coma em casa. Assim vossas reuniões não vos atrairão a condenação. As demais coisas eu determinarei quando for ter convosco. |