SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Evangelho segundo São João 1


font
Biblia Matos SoaresSAGRADA BIBLIA
1 No principio existia o Verbo, e o Verbo estava junto de Deus, e o Verbo era Deus.1 No princípio era o Verbo, e o Verbo estava junto de Deus e o Verbo era Deus.
2 Estava no princípio junto de Deus,2 Ele estava no princípio junto de Deus.
3 Todas as coisas foram feitas por ele; e sem ele nada foi feito.3 Tudo foi feito por ele, e sem ele nada foi feito.
4 Nele estava a vida, e a vida era a luz dos homens,4 Nele havia a vida, e a vida era a luz dos homens.
5 e a luz resplandece nas trevas, e as trevas não o receberam.5 A luz resplandece nas trevas, e as trevas não a compreenderam.
6 Apareceu um homem enviado por Deus que se chamava João.6 Houve um homem, enviado por Deus, que se chamava João.
7 Veio como testemunha para dar testemunho da luz, a fim de que todos crêssem por meio dele.7 Este veio como testemunha, para dar testemunho da luz, a fim de que todos cressem por meio dele.
8 Não era a luz, mas veio para dar testemunho da luz,8 Não era ele a luz, mas veio para dar testemunho da luz.
9 O Verbo era a luz verdadeira, que ilumina todo o homem que vem a este mundo.9 {O Verbo} era a verdadeira luz que, vindo ao mundo, ilumina todo homem.
10 Estava no mundo, e o mundo foi feito por ele, e o mundo não o conheceu.10 Estava no mundo e o mundo foi feito por ele, e o mundo não o reconheceu.
11 Veio para o que era seu, e os seus não o receberam.11 Veio para o que era seu, mas os seus não o receberam.
12 Mas a todos os que o receberam, deu poder de se tornarem filhos de Deus, àqueles que crêem no seu nome;12 Mas a todos aqueles que o receberam, aos que crêem no seu nome, deu-lhes o poder de se tornarem filhos de Deus,
13 os quais não nasceram do sangue, nem da vontade da carne, nem da vontade do homem, mas de Deus.13 os quais não nasceram do sangue, nem da vontade da carne, nem da vontade do homem, mas sim de Deus.
14 E o Verbo se fez carne, e habitou entre nós; e nós vimos a sua glória, glória como de Filho Unigénito do Pai, cheio de graça e de verdade.14 E o Verbo se fez carne e habitou entre nós, e vimos sua glória, a glória que o Filho único recebe do seu Pai, cheio de graça e de verdade.
15 João dá testemunho dele e clama: Este era aquele de quem eu disse: O que há-de vir depois de mim, é mais do que eu, porque existia antes de mim.15 João dá testemunho dele, e exclama: Eis aquele de quem eu disse: O que vem depois de mim é maior do que eu, porque existia antes de mim.
16 Todos nós participamos da sua plenitude, e recebemos graça sobre graça;16 Todos nós recebemos da sua plenitude graça sobre graça.
17 porque a lei foi dada por Moisés, mas a graça e a verdade foi trazida por Jesus Cristo.17 Pois a lei foi dada por Moisés, a graça e a verdade vieram por Jesus Cristo.
18 Ninguém jamais viu Deus; o Filho Unigénito, que está no seio do Pai, ele mesmo é que o deu a conhecer.18 Ninguém jamais viu Deus. O Filho único, que está no seio do Pai, foi quem o revelou.
19 Eis o testemunho de João, quando os Judeus lhe enviaram de Jerusalém sacerdotes e levitas a perguntar-lhe: "Quem és tu"?19 Este foi o testemunho de João, quando os judeus lhe enviaram de Jerusalém sacerdotes e levitas para perguntar-lhe: Quem és tu?
20 Ele confessou a verdade, não a negou; e confessou: "Eu não sou o Cristo".20 Ele fez esta declaração que confirmou sem hesitar: Eu não sou o Cristo.
21 Eles perguntaram-lhe: "Quem és pois? És tu Elias"? Ele respondeu: "Não sou". "És tu o profeta"? Respondeu: "Não".21 Pois, então, quem és?, perguntaram-lhe eles. És tu Elias? Disse ele: Não o sou. És tu o profeta? Ele respondeu: Não.
22 Disseram-lhe então: "Quem és, pois, para que possamos dar resposta aos que nos enviaram? Que dizes de ti mesmo?"22 Perguntaram-lhe de novo: Dize-nos, afinal, quem és, para que possamos dar uma resposta aos que nos enviaram. Que dizes de ti mesmo?
23 Disse-lhes então: Eu sou a vos do que clama no deserto; Endireitai o caminho do Senhor, como disse o profeta Isaías (Is. 40, 3)."23 Ele respondeu: Eu sou a voz que clama no deserto: Endireitai o caminho do Senhor, como o disse o profeta Isaías {40,3}.
24 Ora os que tinham sido enviados eram fariseus.24 Alguns dos emissários eram fariseus.
25 Interrogaram-no, dizendo: "Com o baptizas, pois, se não és o Cristo, nem Elias, nem o profeta?"25 Continuaram a perguntar-lhe: Como, pois, batizas, se tu não és o Cristo, nem Elias, nem o profeta?
26 João respondeu-lhes: "Eu baptizo em água, mas no meio de vós está quem vós não conheceis.26 João respondeu: Eu batizo com água, mas no meio de vós está quem vós não conheceis.
27 Esse é o que há-de vir depois de mim, ao qual eu não sou digno de desatar a correia das sandálias."27 Esse é quem vem depois de mim; e eu não sou digno de lhe desatar a correia do calçado.
28 Estas coisas passaram-se em Betânia, da banda de além do Jordão, onde João estava baptizando.28 Este diálogo se passou em Betânia, além do Jordão, onde João estava batizando.
29 No dia seguinte João viu Jesus, que vinha ter com ele, e disse: "Eis o Cordeiro de Deus, eis o que tira o pecado do mundo.29 No dia seguinte, João viu Jesus que vinha a ele e disse: Eis o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo.
30 Este é aquele, de quem eu disse: Depois de mim vem um homem que é superior a mim, porque era antes de mim,30 É este de quem eu disse: Depois de mim virá um homem, que me é superior, porque existe antes de mim.
31 e eu não o conhecia, mas vim baptizar em água, para ele ser reconhecido em Israel."31 Eu não o conhecia, mas, se vim batizar em água, é para que ele se torne conhecido em Israel.
32 João deu este testemunho: "Vi o Espírito descer do céu em forma de pomba, e repousou sobre ele.32 {João havia declarado: Vi o Espírito descer do céu em forma de uma pomba e repousar sobre ele.}
33 Eu não o conhecia, mas o que me mandou baptizar em água, disse-me: Aquele, sobre quem vires descer e repousar o Espírito, esse é o que baptiza no Espírito Santo.33 Eu não o conhecia, mas aquele que me mandou batizar em água disse-me: Sobre quem vires descer e repousar o Espírito, este é quem batiza no Espírito Santo.
34 Eu o vi, e dei testemunho de que ele é o Filho de Deus."34 Eu o vi e dou testemunho de que ele é o Filho de Deus.
35 Ao outro dia João lá estava novamente com dois de seus discípulos.35 No dia seguinte, estava lá João outra vez com dois dos seus discípulos.
36 Vendo Jesus que ia passando, disse: "Eis o Cordeiro de Deus."36 E, avistando Jesus que ia passando, disse: Eis o Cordeiro de Deus.
37 Ouvindo as suas palavras, os dois discípulos seguiram Jesus.37 Os dois discípulos ouviram-no falar e seguiram Jesus.
38 Jesus, voltando-se para trás, e vendo que o seguiam, disse-lhes: "Que buscais vós?" Eles disseram-lhe: "Rabi (que quer dizer Mestre), onde habitas?"38 Voltando-se Jesus e vendo que o seguiam, perguntou-lhes: Que procurais? Disseram-lhe: Rabi {que quer dizer Mestre}, onde moras?
39 Jesus disse-lhes: "Vinde ver." Foram, viram onde habitava, e ficaram com ele aquele dia. Era então quase a hora décima.39 Vinde e vede, respondeu-lhes ele. Foram aonde ele morava e ficaram com ele aquele dia. Era cerca da hora décima.
40 André, irmão de Simão Pedro, era um dos dois que tinham ouvido o que João dissera, e que tinham seguido Jesus.40 André, irmão de Simão Pedro, era um dos dois que tinham ouvido João e que o tinham seguido.
41 Este encontrou primeiro seu irmão Simão, e disse-lhe: "Encontramos o Messias" (que quer dizer Cristo).41 Foi ele então logo à procura de seu irmão e disse-lhe: Achamos o Messias {que quer dizer o Cristo}.
42 Levou-o a Jesus. Jesus, fixando nele o olhar, disse: "Tu és Simão, filho de João, tu serás chamado Cefas, que quer dizer Pedro ou Pedra."42 Levou-o a Jesus, e Jesus, fixando nele o olhar, disse: Tu és Simão, filho de João; serás chamado Cefas {que quer dizer pedra}.
43 No dia seguinte Jesus resolveu ir à Galileia. Encontrou Filipe, e disse-lhe: "Segue-me."43 No dia seguinte, tinha Jesus a intenção de dirigir-se à Galiléia. Encontra Filipe e diz-lhe: Segue-me.
44 Filipe era natural da cidade de Betsaida, pátria de André e de Pedro.44 {Filipe era natural de Betsaida, cidade de André e Pedro.}
45 Filipe encontrou Natanael, e disse-lhe: "Encontramos aquele de quem escreveram Moisés na lei e os profetas: Jesus de Nazaré, filho de José."45 Filipe encontra Natanael e diz-lhe: Achamos aquele de quem Moisés escreveu na lei e que os profetas anunciaram: é Jesus de Nazaré, filho de José.
46 Natanael disse-lhe: "De Nazaré pode porventura sair coisa que seja boa?" Filipe disse-lhe: "Vem ver."46 Respondeu-lhe Natanael: Pode, porventura, vir coisa boa de Nazaré? Filipe retrucou: Vem e vê.
47 Jesus viu Natanael, que ia ter com ele, e disse dele: "Eis um verdadeiro Israelita, em quem não há dolo."47 Jesus vê Natanael, que lhe vem ao encontro, e diz: Eis um verdadeiro israelita, no qual não há falsidade.
48 Natanael disse-lhe: "Donde me conheces tu?" Jesus respondeu-lhe: "Antes que Filipe te chamasse, te vi eu, quando estavas debaixo da figueira."48 Natanael pergunta-lhe: Donde me conheces? Respondeu Jesus: Antes que Filipe te chamasse, eu te vi quando estavas debaixo da figueira.
49 Natanael respondeu: "Mestre, tu és o filho de Deus, tu és o rei e Israel."49 Falou-lhe Natanael: Mestre, tu és o Filho de Deus, tu és o rei de Israel.
50 Jesus respondeu-lhe: "Porque eu te disse que te vi debaixo da figueira, crês; verás coisas maiores que esta."50 Jesus replicou-lhe: Porque eu te disse que te vi debaixo da figueira, crês! Verás coisas maiores do que esta.
51 E acrescentou: "Em verdade, em verdade vos digo, vereis o céu aberto, e os anjos de Deus subindo e descendo sobre o Filho do homem."51 E ajuntou: Em verdade, em verdade vos digo: vereis o céu aberto e os anjos de Deus subindo e descendo sobre o Filho do Homem.