| 1 Então aproximaram-se dele uns escribas e fariseus de Jerusalém, dizendo: | 1 Entonces, unos fariseos y escribas de Jerusalén se acercaron a Jesús y le dijeron: |
| 2 "Porque violam os teus discípulos a tradição dos antigos? Pois não lavam as mãos quando comem pão." | 2 «¿Por qué tus discípulos quebrantan la tradición de nuestros antepasados y no se lavan las manos antes de comer?». |
| 3 Ele respondeu-lhes: "E vós também porque transgredia o mandamento de Deus por causa da vossa tradição? Porque Deus disse: | 3 El les respondió: «¿Y por qué ustedes, por seguir su tradición, no cumplen el mandamiento de Dios? |
| 4 Honra teu pai e tua mãe (Ex. 20, 12; Dt. 5, 16), e: O que amaldiçoar seu pai ou sua mãe, seja punido de morte (Ex. 21, 17). | 4 En efecto, Dios dijo: "Honra a tu padre y a tu madre" y: "El que maldice a su padre o a su madre, será condenado a muerte". |
| 5 Porém, vós dizeis: Qualquer que disser a seu pai ou a sua mãe: É oferta a Deus qualquer coisa minha que te possa ser útil, | 5 Pero ustedes afirman: El que diga a su padre o a su madre: «He ofrecido al Templo los bienes que tenía para ayudarte», |
| 6 não está mais obrigado a honrar seu pai ou sua mãe; e, assim, por causa da vossa tradição, tornastes nulo o mandamento de Deus. | 6 está libre de los deberes hacia ellos. Así ustedes, en nombre de su tradición, han anulado la Palabra de Dios. |
| 7 Hipócritas, bem profetizou de vós Isaías, dizendo (Is. 29, 13): | 7 ¡Hipócritas! Bien profetizó de ustedes Isaías, cuando dijo: |
| 8 Este povo honra-me com os lábios, mas o seu coração está longe de mim. | 8 "Este pueblo me honra con los labios, pero su corazón está lejos de mí. |
| 9 Em vão me prestam culto; as doutrinas que ensinam são preceitos humanos." | 9 En vano me rinden culto: las doctrinas que enseñan no son sino preceptos humanos"». |
| 10 Depois, chamando a si as turbas, disse-Ihes: "Ouvi e entendei. | 10 Jesús llamó a la multitud y le dijo: «Escuchen y comprendan. |
| 11 Não é aquilo que entra pela boca, que mancha o homem, mas aquilo que sai da boca, isso é que torna imundo o homem." | 11 Lo que mancha al hombre no es lo que entra por la boca, sino lo que sale de ella». |
| 12 Então, aproximando-se dele os seus discípulos, disseram-lhe: "Sabes que os fariseus, ouvindo estas palavras, se escandalizaram?" | 12 Entonces se acercaron los discípulos y le dijeron: «¿Sabes que los fariseos se escandalizaron al oírte hablar así?». |
| 13 Jesus respondeu: "Toda a planta que meu Pai celestial não plantou, será arrancada pela raiz. | 13 El les respondió: «Toda planta que no haya plantado mi Padre celestial, será arrancada de raíz. |
| 14 Deixai-os; são cegos, e guias de cegos; e, se um cego guia outro cego, ambos caem na fossa." | 14 Déjenlos: son ciegos que guían a otros ciegos. Pero si un ciego guía a otro, los dos caerán en un pozo». |
| 15 Pedro, tomando a palavra, disse-lhe: "Explica-nos essa parábola." | 15 Pedro, tomando la palabra, le dijo: «Explícanos esta parábola». |
| 16 Jesus respondeu: "Também vós tendes tão pouca compreensão? | 16 Jesús le respondió: «¿Ni siquiera ustedes son capaces de comprender? |
| 17 Não compreendeis que tudo o que entra pela boca passa ao ventre, e se lança depois num lugar escuso? | 17 ¿No saben que lo que entra por la boca pasa al vientre y se elimina en lugares retirados? |
| 18 Mas as coisas que saem da boca, vêm do coração, e estas são as que mancham o homem; | 18 En cambio, lo que sale de la boca procede del corazón, y eso es lo que mancha al hombre. |
| 19 porque do coração saem os maus pensamentos, os homicídios, os adultérios, as fornicações, os furtos, os falsos testemunhos, as palavras injuriosas. | 19 Del corazón proceden las malas intenciones, los homicidios, los adulterios, las fornicaciones, los robos, los falsos testimonios, las difamaciones. |
| 20 Estas coisas são as que mancham o homem. O comer, porém, com as mãos por lavar não mancha o homem." | 20 Estas son las cosas que hacen impuro al hombre, no el comer sin haberse lavado las manos». |
| 21 Partindo dali, retirou-se Jesus para a região de Tiro e de Sidónia. | 21 Jesús partió de allí y se retiró al país de Tiro y de Sidón. |
| 22 E eis que uma Cananeia, que tinha saído daqueles arredores, gritou: "Senhor, Filho de David, tem piedade de mim! Minha filha está miseravelmente atormentada do demônio." | 22 Entonces una mujer cananea, que procedía de esa región, comenzó a gritar: «¡Señor, Hijo de David, ten piedad de mí! Mi hija está terriblemente atormentada por un demonio». |
| 23 Ele, porém, não lhe respondeu palavra. Aproximando-se seus discípulos, pediram-lhe: "Despede-; porque vem gritando atrás de nós." | 23 Pero él no le respondió nada. Sus discípulos se acercaron y le pidieron: «Señor, atiéndela, porque nos persigue con sus gritos». |
| 24 Ele respondeu: "Eu não fui enviado senão às ovelhas desgarradas da casa de Israel." | 24 Jesús respondió: «Yo he sido enviado solamente a las ovejas perdidas del pueblo de Israel». |
| 25 Ela, porém, veio, prostrou-se diante dele, dizendo: "Senhor, valei-me." | 25 Pero la mujer fue a postrarse ante él y le dijo: «¡Señor, socórreme!». |
| 26 Ele respondeu: "Não é bom tomar o pão dos filhos e lançá-lo aos cães." | 26 Jesús le dijo: «No está bien tomar el pan de los hijos, para tirárselo a los cachorros». |
| 27 Ela replicou: "Assim é. Senhor, mas também os cachorrinhos comem das migalhas que caem da mesa dos seus donos." | 27 Ella respondió: «¡Y sin embargo, Señor, los cachorros comen las migas que caen de la mesa de sus dueños!». |
| 28 Então Jesus disse-lhe: "Ó mulher, grande é a tua fé! Seja-te feito como queres." E, desde aquela hora, ficou sã a sua filha. | 28 Entonces Jesús le dijo: «Mujer, ¡qué grande es tu fe! ¡Que se cumpla tu deseo!». Y en ese momento su hija quedó curada. |
| 29 Tendo Jesus saído dali, dirigiu-se para o mar da Galileia; e, subindo a um monte, sentou-se aí. | 29 Desde allí, Jesús llegó a orillas del mar de Galilea y, subiendo a la montaña, se sentó. |
| 30 E concorreu a ele uma grande multidão de povo, que trazia consigo coxos, cegos, mudos, estropiados e muitos outros. Lançaram-nos a seus pés, e ele os curou; | 30 Una gran multitud acudió a él, llevando paralíticos, lisiados, ciegos, mudos y muchos otros enfermos. Los pusieron a sus pies y él los curó. |
| 31 de sorte que as turbas se admiravam, vendo falar os mudos, andar os coxos, ver os cegos; e davam glória ao Deus de Israel. | 31 La multitud se admiraba al ver que los mudos hablaban, los inválidos quedaban curados, los paralíticos caminaban y los ciegos recobraban la vista. Y todos glorificaban al Dios de Israel. |
| 32 Jesus, chamando os seus discípulos, disse: "Tenho piedade deste povo, porque há jã três dias que não se afastam de mim, e não têm que comer. Não quero despedi-los em jejum, para que não desfaleçam no caminho." | 32 Entonces Jesús llamó a sus discípulos y les dijo: «Me da pena esta multitud, porque hace tres días que están conmigo y no tienen qué comer. No quiero despedirlos en ayunas, porque podrían desfallecer en el camino». |
| 33 Os discípulos disseram-lhe: "Onde poderemos encontrar neste deserto pães bastantes para matar a fome a tão grande multidão?" | 33 Los discípulos le dijeron: «¿Y dónde podríamos conseguir en este lugar despoblado bastante cantidad de pan para saciar a tanta gente?». |
| 34 Jesus disse-lhes: "Quantos pães tendes vós?" Eles responderam: "Sete e uns poucos de peixinhos." | 34 Jesús les dijo: «¿Cuántos panes tienen?». Ellos respondieron: «Siete y unos pocos pescados». |
| 35 Ordenou então ao povo que se sentasse sobre a terra. | 35 El ordenó a la multitud que se sentara en el suelo; |
| 36 E, tomando os sete pães e os peixes, deu graças, partiu-os, deu-os aos seus discípulos, e os discípulos os deram ao povo. | 36 después, tomó los panes y los pescados, dio gracias, los partió y los dio a los discípulos. Y ellos los distribuyeron entre la multitud. |
| 37 Comeram todos, e saciaram-se. E dos bocados que sobejaram levantaram sete cestos cheios. | 37 Todos comieron hasta saciarse, y con los pedazos que sobraron se llenaron siete canastas. |
| 38 Os que tinham comido eram quatro mil homens, sem contar mulheres e crianças. | 38 Los que comieron eran cuatro mil hombres, sin contar las mujeres y los niños. |
| 39 Em seguida, despedindo o povo, entrou Jesus numa barca, e foi para o território de Magadan. | 39 Después que despidió a la multitud, Jesús subió a la barca y se dirigió al país de Magadán. |