| 1 O Senhor falou a Moisés e a Aarão dizendo: | 1 Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron dicens: |
| 2 Os filhos de Israel acamparão em volta do tabernáculo da aliança cada um segundo as suas turmas, as suas insígnias, os seus estandartes, as casas da sua parentela. | 2 “ Singuli per turmas, signa atque vexilla et domos patrum suorum castrametabuntur filii Israel per gyrum tabernaculi conventus.
|
| 3 Judá assentará as suas tendas ao oriente, segundo as turmas do seu exército; Naasson, filho de Aminadab, será o príncipe dos seus filhos. | 3 Ad orientem Iudas figet tentoria per turmas exercitus sui, fuitque princeps filiorum eius Naasson filius Aminadab; |
| 4 O número total de combatentes da sua linhagem é de setenta e quatro mil e seiscentos. | 4 et eius summa pugnantium septuaginta quattuor milia sescenti. |
| 5 Junto dele acamparam os da tribo de Issacar, cujo príncipe foi Natanael, filho de Suar. | 5 Iuxta eum castrametabuntur de tribu Issachar, quorum princeps fuit Nathanael filius Suar; |
| 6 O número total dos seus combatentes é de cinquenta e quatro mil e quatrocentos. | 6 et omnis numerus pugnatorum eius quinquaginta quattuor milia quadringenti. |
| 7 Na tribo de Zabulon o príncipe foi Eliab, filho de Elon. | 7 In tribu Zabulon princeps fuit Eliab filius Helon; |
| 8 Todo o corpo de combatentes desta tribo é de cinquenta e sete mil e quatrocentos. | 8 et numerus exercitus pugnatorum eius quinquaginta septem milia quadringenti. |
| 9 Todos os que foram contados no acampamento de Judá, foram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos; serão os primeiros a pôr-se em marcha segundo as suas turmas. | 9 Universi, qui in castris Iudae annumerati sunt, fuerunt centum octoginta sex milia quadringenti, et per turmas suas primi egredientur.
|
| 10 No acampamento dos filhos de Ruben para a parte do meio-dia será príncipe Elisur, filho de Sedeur; | 10 Vexillum castrorum Ruben ad meridianam plagam erit, secundum exercitus eorum; princeps Elisur filius Sedeur; |
| 11 todo o corpo dos seus combatentes, que foram contados, era de quarenta e seis mil e quinhentos. | 11 et cunctus exercitus pugnatorum eius, qui numerati sunt, quadraginta sex milia quingenti. |
| 12 Junto a ele acamparam os da tribo de Simeão, cujo príncipe foi Salamiel, filho de Surisadai. | 12 Iuxta eum castrametabuntur de tribu Simeon, quorum princeps fuit Salamiel filius Surisaddai; |
| 13 Todo o corpo dos seus combatentes, que feriam contados, era de cinquenta e nove mil e trezentos. | 13 et cunctus exercitus pugnatorum eius, qui numerati sunt, quinquaginta novem milia trecenti. |
| 14 Na tribo de Gad foi príncipe Eliasaph, filho de Duel. | 14 In tribu Gad princeps fuit Eliasaph filius Deuel; |
| 15 Todo o corpo dos seus combatentes, que foram contados, era de quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta. | 15 et cunctus exercitus pugnatorum eius, qui numerati sunt, quadraginta quinque milia sescenti quinquaginta. |
| 16 Todos os que foram contados no acampamento de Ruben, foram cento e cinquenta e um mil e quatrocentos e cinquenta, segundo as suas turmas; estes serão os segundos a pôr-se em marcha. | 16 Omnes, qui recensiti sunt in castris Ruben, centum quinquaginta milia et mille quadringenti quinquaginta, per turmas suas in secundo loco proficiscentur.
|
| 17 (Em seguida irá) o tabernáculo da reunião (que) será levado por cuidado dos Levitas, e por suas turmas; pela ordem que for armado, assim será desarmado. Cada um marchará no seu lugar e na sua ordem. | 17 Levabitur deinde tabernaculum conventus, castra Levitarum in medio castrorum, quomodo erigetur ita et deponetur; singuli per loca et vexilla sua proficiscentur.
|
| 18 Para a parte do ocidente estará o acampamento dos filhos de Efraim, cujo príncipe foi Elisama filho de Amiud. | 18 Ad occidentalem plagam erit vexillum castrorum filiorum Ephraim per turmas suas, quorum princeps fuit Elisama filius Ammiud; |
| 19 Todo o corpo dos seus combatentes, que foram contados, era de quarenta mil e quinhentos. | 19 cunctus exercitus pugnatorum eius, qui numerati sunt, quadraginta milia quingenti. |
| 20 A seu lado acampará a tribo dos filhos de Manasses cujo príncipe, foi Gamaliel, filho de Fadussur. | 20 Et cum eis tribus filiorum Manasse, quorum princeps fuit Gamaliel filius Phadassur; |
| 21 Todo o corpo dos seus combatentes, que foram contados, era de trinta e dois mil e duzentos. | 21 cunctusque exercitus pugnatorum eius, qui numerati sunt, triginta duo milia ducenti. |
| 22 Na tribo dos filhos de Benjamim foi príncipe Abidan, filho de Gedeão. | 22 In tribu filiorum Beniamin princeps fuit Abidan filius Gedeonis; |
| 23 Todo o corpo dos seus combatentes, que foram contados, era de trinta e cinco mil e quatrocentos. | 23 et cunctus exercitus pugnatorum eius, qui recensiti sunt, triginta quinque milia quadringenti. |
| 24 Todos os que foram contados no acampamento de Efraim somavam cento e oito mil e cem segundo as suas turmas. Estes partirão em terceiro lugar. | 24 Omnes, qui numerati sunt in castris Ephraim, centum octo milia centum, per turmas suas tertii proficiscentur.
|
| 25 Para a parte do setentrião acamparam os filhos de Dan cujo príncipe foi Aiezer, filho de Amisadai. | 25 Ad aquilonis partem stabit vexillum castrorum filiorum Dan secundum exercitus suos, quorum princeps fuit Ahiezer filius Ammisaddai; |
| 26 Todo o corpo dos seus combatentes, que foram contados, era de sessenta e dois mil e setecentos. | 26 cunctus exercitus pugnatorum eius, qui numerati sunt, sexaginta duo milia septingenti. |
| 27 Junto a ele acamparam os da tribo de Aser, cujo príncipe foi Fegiel, filho de Ocran. | 27 Iuxta eum figet tentoria tribus Aser, quorum princeps fuit Phegiel filius Ochran; |
| 28 Toldo o corpo dos seus combatentes que foram contados, era de quarenta e um mil e quinhentos. | 28 cunctus exercitus pugnatorum eius, qui numerati sunt, quadraginta milia et mille quingenti. |
| 29 Da tribo dos filhos de Neftali foi príncipe Aira, filho de Enan. | 29 De tribu filiorum Nephthali princeps fuit Ahira filius Enan; |
| 30 Todo o corpo dos seus combatentes era de cinquenta e três mil e quatrocentos. | 30 cunctus exercitus pugnatorum eius quinquaginta tria milia quadringenti. |
| 31 Todos os que foram contados no acampamento de Dan foram cento e cinqüenta e sete mil e setecentos; estes serão os últimos a partir. | 31 Omnes, qui numerati sunt in castris Dan, fuerunt centum quinquaginta septem milia sescenti, et novissimi proficiscentur secundum vexilla sua ”.
|
| 32 O numero dos filhos de Israel, divididos segundo as casas patriarcais e as turmas do exército, é de seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta. | 32 Hic numerus filiorum Israel, per domos patrum suorum omnes recensiti secundum exercitus suos, sescenta tria milia quingenti quinquaginta. |
| 33 Os Levitas, porém, não foram contados entre os filhos de Israel, porque assim tinha ordenado o Senhor a Moisés. | 33 Levitae autem non sunt numerati inter filios Israel; sic enim praeceperat Dominus Moysi.
|
| 34 Os filhos de Israel fizeram tudo segundo o que o Senhor tinha mandado. Acamparam segundo as suas turmas, e marcharam segundo as famílias e casas de seus pais. | 34 Feceruntque filii Israel iuxta omnia, quae mandaverat Dominus: castrametati sunt per vexilla sua et profecti per tribus ad domos patrum suorum.
|