SCRUTATIO

Mercoledi, 15 luglio 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Números 2


font
Biblia Matos SoaresBiblia Tysiąclecia
1 O Senhor falou a Moisés e a Aarão dizendo:1 Potem Pan przemówił do Mojżesza i Aarona tymi słowami:
2 Os filhos de Israel acamparão em volta do tabernáculo da aliança cada um segundo as suas turmas, as suas insígnias, os seus estandartes, as casas da sua parentela.2 Niech Izraelici rozbiją namioty, każdy pod swoją chorągwią, pod znakami swoich rodów, dokoła Namiotu Spotkania, ale w pewnym oddaleniu.
3 Judá assentará as suas tendas ao oriente, segundo as turmas do seu exército; Naasson, filho de Aminadab, será o príncipe dos seus filhos.3 Od wschodu rozbije obóz Juda, stosownie do oddziałów swoich zastępów, a wodzem synów Judy będzie Nachszon, syn Amminadaba.
4 O número total de combatentes da sua linhagem é de setenta e quatro mil e seiscentos.4 Wojsko jego według spisu liczy siedemdziesiąt cztery tysiące sześciuset.
5 Junto dele acamparam os da tribo de Issacar, cujo príncipe foi Natanael, filho de Suar.5 Obok nich zajmie miejsce pokolenie Issachara, którego wodzem ma być Netaneel, syn Suara.
6 O número total dos seus combatentes é de cinquenta e quatro mil e quatrocentos.6 Wojsko jego według spisu liczy pięćdziesiąt cztery tysiące czterystu.
7 Na tribo de Zabulon o príncipe foi Eliab, filho de Elon.7 Następnie pokolenie Zabulona, a wodzem synów Zabulona będzie Eliab, syn Chelona.
8 Todo o corpo de combatentes desta tribo é de cinquenta e sete mil e quatrocentos.8 Wojsko jego według spisu liczy pięćdziesiąt siedem tysięcy czterystu.
9 Todos os que foram contados no acampamento de Judá, foram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos; serão os primeiros a pôr-se em marcha segundo as suas turmas.9 Wszystkich spisanych w obozie Judy według ich zastępów - sto osiemdziesiąt sześć tysięcy czterystu. Oni pierwsi będą zwijać namioty.
10 No acampamento dos filhos de Ruben para a parte do meio-dia será príncipe Elisur, filho de Sedeur;10 Od południowej strony [będzie] chorągiew obozu Rubena [rozłożonego] według swoich zastępów, a wodzem synów Rubena będzie Elisur, syn Szedeura.
11 todo o corpo dos seus combatentes, que foram contados, era de quarenta e seis mil e quinhentos.11 Wojsko jego według spisu liczy czterdzieści sześć tysięcy pięciuset.
12 Junto a ele acamparam os da tribo de Simeão, cujo príncipe foi Salamiel, filho de Surisadai.12 Obok nich rozbije obóz pokolenie Symeona. Wodzem synów Symeona będzie Szelumiel, syn Suriszaddaja.
13 Todo o corpo dos seus combatentes, que feriam contados, era de cinquenta e nove mil e trezentos.13 Wojsko jego według spisu liczy pięćdziesiąt dziewięć tysięcy trzystu.
14 Na tribo de Gad foi príncipe Eliasaph, filho de Duel.14 Następnie pokolenie Gada. Wodzem synów Gada będzie Eliasaf, syn Deuela.
15 Todo o corpo dos seus combatentes, que foram contados, era de quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta.15 Wojsko jego według spisu liczy czterdzieści pięć tysięcy sześćset pięćdziesięciu.
16 Todos os que foram contados no acampamento de Ruben, foram cento e cinquenta e um mil e quatrocentos e cinquenta, segundo as suas turmas; estes serão os segundos a pôr-se em marcha.16 Wszystkich spisanych w obozie Rubena było według ich zastępów sto pięćdziesiąt jeden tysięcy czterystu pięćdziesięciu. Jako drudzy będą zwijać namioty.
17 (Em seguida irá) o tabernáculo da reunião (que) será levado por cuidado dos Levitas, e por suas turmas; pela ordem que for armado, assim será desarmado. Cada um marchará no seu lugar e na sua ordem.17 Potem wyruszy Namiot Spotkania - obóz lewitów w środku innych obozów - według tego, jak rozbijali namioty, tak też ruszać będą, każdy na swoim miejscu, pod swoją chorągwią.
18 Para a parte do ocidente estará o acampamento dos filhos de Efraim, cujo príncipe foi Elisama filho de Amiud.18 Od zachodu [będzie] chorągiew obozu Efraima [rozłożonego] według swoich zastępów. Wodzem synów Efraima będzie Eliszama, syn Ammihuda.
19 Todo o corpo dos seus combatentes, que foram contados, era de quarenta mil e quinhentos.19 Wojsko jego według spisu liczy czterdzieści tysięcy pięciuset.
20 A seu lado acampará a tribo dos filhos de Manasses cujo príncipe, foi Gamaliel, filho de Fadussur.20 Obok nich pokolenie Manassesa: wodzem synów Manassesa będzie Gamliel, syn Pedahsura.
21 Todo o corpo dos seus combatentes, que foram contados, era de trinta e dois mil e duzentos.21 Wojsko jego według spisu liczy trzydzieści dwa tysiące dwustu.
22 Na tribo dos filhos de Benjamim foi príncipe Abidan, filho de Gedeão.22 Wreszcie pokolenie Beniamina: wodzem synów Beniamina będzie Abidan, syn Gideoniego.
23 Todo o corpo dos seus combatentes, que foram contados, era de trinta e cinco mil e quatrocentos.23 Wojsko jego według spisu liczy trzydzieści pięć tysięcy czterystu.
24 Todos os que foram contados no acampamento de Efraim somavam cento e oito mil e cem segundo as suas turmas. Estes partirão em terceiro lugar.24 Wszystkich spisanych w obozie Efraima według ich zastępów było sto osiem tysięcy stu. Oni jako trzeci będą zwijać namioty.
25 Para a parte do setentrião acamparam os filhos de Dan cujo príncipe foi Aiezer, filho de Amisadai.25 Od północy, stosownie do swoich oddziałów, [będzie] chorągiew obozu Dana [rozłożonego] według swoich zastępów. Wodzem synów Dana będzie Achijezer, syn Ammiszaddaja.
26 Todo o corpo dos seus combatentes, que foram contados, era de sessenta e dois mil e setecentos.26 Liczba jego wojska według obliczenia wynosi sześdziesiąt dwa tysiące siedmiuset.
27 Junto a ele acamparam os da tribo de Aser, cujo príncipe foi Fegiel, filho de Ocran.27 Obok nich rozbije obóz pokolenie Asera. Wodzem synów Asera będzie Pagiel, syn Okrana.
28 Toldo o corpo dos seus combatentes que foram contados, era de quarenta e um mil e quinhentos.28 Wojsko jego według spisu liczy czterdzieści jeden tysięcy pięciuset.
29 Da tribo dos filhos de Neftali foi príncipe Aira, filho de Enan.29 W końcu pokolenie Neftalego. Wodzem synów Neftalego będzie Achira, syn Enana.
30 Todo o corpo dos seus combatentes era de cinquenta e três mil e quatrocentos.30 Wojsko jego według spisu liczy pięćdziesiąt trzy tysiące czterystu.
31 Todos os que foram contados no acampamento de Dan foram cento e cinqüenta e sete mil e setecentos; estes serão os últimos a partir.31 Wszystkich spisanych w obozie Dana było sto pięćdziesiąt siedem tysięcy sześciuset. Oni jako ostatni będą zwijać namioty według swych chorągwi.
32 O numero dos filhos de Israel, divididos segundo as casas patriarcais e as turmas do exército, é de seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta.32 Oto Izraelici spisani według swoich rodów. Wszystkich spisanych w obozach według ich zastępów było sześćset trzy tysiące pięćset pięćdziesięciu.
33 Os Levitas, porém, não foram contados entre os filhos de Israel, porque assim tinha ordenado o Senhor a Moisés.33 Stosownie do rozkazu Pana, danego Mojżeszowi, lewici nie zostali spisani razem z resztą Izraelitów.
34 Os filhos de Israel fizeram tudo segundo o que o Senhor tinha mandado. Acamparam segundo as suas turmas, e marcharam segundo as famílias e casas de seus pais.34 Izraelici wykonywali wszystko, co im przez Mojżesza nakazał Pan: obozowali według swych chorągwi i zwijali obóz, każdy w swym pokoleniu i swym rodzie.