SCRUTATIO

Giovedi, 9 luglio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Amós 3


font
Biblia Matos SoaresCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Ouvi a palavra que o Senhor pronunciou a respeito de vós, filhos de Israel - a respeito de todo o povo, diz o Senhor, que tirei da terra do Egito - :1 Listen to the word which the Lord has spoken about you, sons of Israel, concerning the whole family that I led out of the land of Egypt, saying:
2 De todas as raças da terra, só a vós vos reconheci (como meu povo); por isso vos castigarei por todas as vossas iniquidades.2 I have known only you in such a way, out of all the families of the earth. For this reason, I will visit upon you all your iniquities.
3 Porventura andarão dois homens juntos, sem que estejam de acordo?3 Will two walk together, unless they have agreed to do so?
4 Porventura rugirá o leão nos bosques, sem que tenha achado alguma presa? Porventura fará o leãozinho soar a sua voz no covil, sem que tenha lançado a garra a alguma coisa?4 Will a lion roar in the forest, unless he has prey? Will the lion’s young cry out from his den, unless he has taken something?
5 Porventura cairá uma ave no laço posto na terra, sem que haja quem lho arme? Porventura levantar-se-á da terra o laço, antes que tenha apanhado alguma coisa?5 Will a bird fall into a snare on the ground, if there is no bird-catcher? Will a snare be taken away from the ground, before it has caught something?
6 Soará a trombeta (de guerra) numa cidade, sem que o povo se assuste? Acontecerá alguma calamidade numa cidade, que não seja por disposição do Senhor?6 Will the trumpet sound in a city, and the people not become frightened? Will there be disaster in a city, which the Lord has not done?
7 Porque o Senhor Deus não faz nada sem revelar o seu segredo aos seus servos, os profetas.7 For the Lord God does not fulfill his word, unless he has revealed his secret to his servants the prophets.
8 O leão ruge; quem não temerá? O Senhor Deus falou; quem não profetizará?8 The lion will roar, who will not fear? The Lord God has spoken, who will not prophesy?
9 Fazei ouvir isto nos palácios (dos Filisteus) de Azot e nos palácios da terra do Egito. Dizei: Juntai-vos sobre os montes de Samaria e vede quantas desordens há no meio dela, que violências se praticam no seu interior.9 Let it be heard in the buildings of Ashdod and in the buildings of the land of Egypt, and say: Gather together across the mountains of Samaria, and see the many absurdities in its midst, and those who are suffering false accusations in its inner most places.
10 Não sabem agir retamente, diz o Senhor, eles que amontoam em suas casas tesouros de violências e de rapinas.10 And they do not know how to make it right, says the Lord, storing up iniquity and plunder in their buildings.
11 Portanto isto diz o Senhor Deus: Eis o inimigo a cercar o país. Tirar-te-á a tua força (ó Samaria), e os teus palácios serão saqueados.11 Because of these things, thus says the Lord God: The land will be encircled and squeezed together. And your strength will be drawn away from you, and your buildings will be torn apart.
12 Isto diz o Senhor: Como acontece quando um pastor chega a arrancar da boca do leão as duas pernas, silvos, ou a ponta de uma orelha (da rês que devora), assim serão livrados (dos Assirios) os filhos de Israel que habitam em Samaria. descansados no ângulo dum leito, ou numa cama em Damasco.12 Thus says the Lord: Just as if a shepherd had rescued two legs from the mouth of a lion, or the tip of an ear, so also will the sons of Israel be rescued, who dwell in the sick bed of Samaria, and in the cot of Damascus.
13 Ouvi isto e declarai-o à casa de Jacob, diz o Senhor Deus dos exércitos:13 Listen and give testimony in the house of Jacob, says the Lord God of hosts:
14 No dia em que eu punir as prevaricações de Israel, carregarei sobre os altares serão de Betei: os ângulos do altar serão partidos e cairão por terra.14 that in the day, when I will begin to visit the betrayals of Israel, I will visit upon him and upon the altars of Bethel. And the horns of the altars will be cut off and will fall to the ground.
15 Deitarei abaixo a residência de inverno e a residência de verão; as casas de marfim serão arruinadas, muitos edifícios serão destruídos, diz o Senhor.15 And I will strike the winter house with the summer house; and the houses of ivory will perish, and many buildings will be torn apart, says the Lord.