| 1 Ouvi a palavra que o Senhor pronunciou a respeito de vós, filhos de Israel - a respeito de todo o povo, diz o Senhor, que tirei da terra do Egito - : | 1 שמעו את הדבר הזה אשר דבר יהוה עליכם בני ישראל על כל המשפחה אשר העליתי מארץ מצרים לאמר |
| 2 De todas as raças da terra, só a vós vos reconheci (como meu povo); por isso vos castigarei por todas as vossas iniquidades. | 2 רק אתכם ידעתי מכל משפחות האדמה על כן אפקד עליכם את כל עונתיכם |
| 3 Porventura andarão dois homens juntos, sem que estejam de acordo? | 3 הילכו שנים יחדו בלתי אם נועדו |
| 4 Porventura rugirá o leão nos bosques, sem que tenha achado alguma presa? Porventura fará o leãozinho soar a sua voz no covil, sem que tenha lançado a garra a alguma coisa? | 4 הישאג אריה ביער וטרף אין לו היתן כפיר קולו ממענתו בלתי אם לכד |
| 5 Porventura cairá uma ave no laço posto na terra, sem que haja quem lho arme? Porventura levantar-se-á da terra o laço, antes que tenha apanhado alguma coisa? | 5 התפל צפור על פח הארץ ומוקש אין לה היעלה פח מן האדמה ולכוד לא ילכוד |
| 6 Soará a trombeta (de guerra) numa cidade, sem que o povo se assuste? Acontecerá alguma calamidade numa cidade, que não seja por disposição do Senhor? | 6 אם יתקע שופר בעיר ועם לא יחרדו אם תהיה רעה בעיר ויהוה לא עשה |
| 7 Porque o Senhor Deus não faz nada sem revelar o seu segredo aos seus servos, os profetas. | 7 כי לא יעשה אדני יהוה דבר כי אם גלה סודו אל עבדיו הנביאים |
| 8 O leão ruge; quem não temerá? O Senhor Deus falou; quem não profetizará? | 8 אריה שאג מי לא יירא אדני יהוה דבר מי לא ינבא |
| 9 Fazei ouvir isto nos palácios (dos Filisteus) de Azot e nos palácios da terra do Egito. Dizei: Juntai-vos sobre os montes de Samaria e vede quantas desordens há no meio dela, que violências se praticam no seu interior. | 9 השמיעו על ארמנות באשדוד ועל ארמנות בארץ מצרים ואמרו האספו על הרי שמרון וראו מהומת רבות בתוכה ועשוקים בקרבה |
| 10 Não sabem agir retamente, diz o Senhor, eles que amontoam em suas casas tesouros de violências e de rapinas. | 10 ולא ידעו עשות נכחה נאם יהוה האוצרים חמס ושד בארמנותיהם |
| 11 Portanto isto diz o Senhor Deus: Eis o inimigo a cercar o país. Tirar-te-á a tua força (ó Samaria), e os teus palácios serão saqueados. | 11 לכן כה אמר אדני יהוה צר וסביב הארץ והורד ממך עזך ונבזו ארמנותיך |
| 12 Isto diz o Senhor: Como acontece quando um pastor chega a arrancar da boca do leão as duas pernas, silvos, ou a ponta de uma orelha (da rês que devora), assim serão livrados (dos Assirios) os filhos de Israel que habitam em Samaria. descansados no ângulo dum leito, ou numa cama em Damasco. | 12 כה אמר יהוה כאשר יציל הרעה מפי הארי שתי כרעים או בדל אזן כן ינצלו בני ישראל הישבים בשמרון בפאת מטה ובדמשק ערש |
| 13 Ouvi isto e declarai-o à casa de Jacob, diz o Senhor Deus dos exércitos: | 13 שמעו והעידו בבית יעקב נאם אדני יהוה אלהי הצבאות |
| 14 No dia em que eu punir as prevaricações de Israel, carregarei sobre os altares serão de Betei: os ângulos do altar serão partidos e cairão por terra. | 14 כי ביום פקדי פשעי ישראל עליו ופקדתי על מזבחות בית אל ונגדעו קרנות המזבח ונפלו לארץ |
| 15 Deitarei abaixo a residência de inverno e a residência de verão; as casas de marfim serão arruinadas, muitos edifícios serão destruídos, diz o Senhor. | 15 והכיתי בית החרף על בית הקיץ ואבדו בתי השן וספו בתים רבים נאם יהוה |