| 1 Eis agora a lei do sacrifício de reparação, lei que é santíssima: | 1 Si che questa è la legge per oblazione per lo peccato, ed è santa de' santi. |
| 2 Onde se imolar o holocausto, se imolará também a vítima de reparação; o seu sangue se derramará ao redor do altar. | 2 E anche dove s'offerrà lo sacrificio, si ucciderà la bestia per lo peccato. Lo sangue si gitti intorno all'altare. |
| 3 Oferecer-se-á dela a cauda e a gordura, que cobre as vísceras: | 3 E offerranno di lei la coda, e lo grasso ch' è d'intorno alle interiora, |
| 4 os dois rins, a gordura, que cobre os lombos, e o redanho do fígado com os rins. | 4 due renunculi, e lo grasso ch' è appresso i lombi, e il reticello del fegato con i renunculi. |
| 5 O sacerdote os queimará sobre o altar. É um sacrifício de reparação. | 5 E arderallelo sacerdote sopra l'altare; incenso è al Signore per lo peccato. |
| 6 Todo o varão da estirpe sacerdotal comerá destas carnes no lugar santo, porque é uma coisa santíssima. | 6 Tutti i maschii della gente sacerdotale mangeranno di questa carne in luogo santo, perciò che è santo SANCTORUM. |
| 7 Como se oferece o sacrifício pelo pecado, assim o sacrifício de reparação; será uma só lei para um e outro; (a vítima) pertencerá ao sacerdote que a oferecer. | 7 E come per lo peccato s'offerrà la oblazione, così per lo mancamento; per queste due oblazioni sarà una legge; e al sacerdote, che l'offerrà s'appartiene. |
| 8 O sacerdote que oferece a vítima do holocausto, terá a sua pele. | 8 Lo sacerdote che offerrà sacrificio all'altare, avrà la pelle del sacrificio. |
| 9 Toda a oblação de flor de farinha, que se coze no forno, e tudo o que se prepara sobre a grelha. Ou na sertã, será do sacerdote que oferece. | 9 E tutto il sacrificio di fior di farina, che cuocano nel forno, e ciò che nella graticola o nella padella si cuoce, sarà di quello sacerdote dallo quale si offerirà. |
| 10 Toda a oblação amassada em azeite, ou seca, será dividida por todos os filhos de Aarão em igual porção a cada um. | 10 Od unta d'olio, od arida che sia, dividasi fra gli figliuoli d'Aaron per eguale misura, come tocca per parte. |
| 11 Esta é a lei da hóstia dos sacrifícios pacíficos que oferecerão ao Senhor. | 11 E questa è la legge della oblazione, che si fa senza peccato, la quale si offerirà a Dio. |
| 12 Se a oferta for em acção de graças, oferecer-se-ão pães, em fermento amassados em azeite, tortas ázimas untadas com azeite e flor de farinha cozida, e filhós amassadas e misturadas com azeite. | 12 Se lo sacrificio si fa per volere grazia, offerranno pane senza levame, intinto d'olio, e li crostoli azimi, intinti d'olio, e la crusca cotta e li pani piccoli con olio mescolato insieme, |
| 13 Juntar-se-ão também pães fermentados à oferenda que se apresentar com a vítima de acção de graças, a qual se imola por sacrifício pacífico. | 13 e li pani levati, che s'offerran per grazia senza avere peccato. |
| 14 Um destes pães será oferecido ao Senhor por primícias, e será do sacerdote que derramar o sangue da vítima, | 14 E di questi sì ne daranno uno a Dio per la primizia; e sarà del prete che cava lo sangue delle bestie che si offerranno. |
| 15 cujas carnes serão comidas no mesmo dia, e não ficará nada até de manhã. | 15 E la carne, che si uccida, mangerai quello die; sì che non remanga nulla. |
| 16 Se alguém oferecer uma vítima por voto ou espontaneamente, também esta será comida no mesmo dia; se, porém, ficar algum resto para o outro dia, será lícito comê-lo. | 16 Se per voto, o per sua volontà, alcuno offerirà bestia per sacrificio, tutta si mangerà in quello die; ma se ne rimanesse alcuna cosa nel dì secondo, lecito sarà a mangiarlo. |
| 17 Tudo o que (ainda) restar (da carne da vítima) ao terceiro dia, será consumido no fogo. | 17 Ma tutto quello che rimarrà nel terzo dì, tutto s'arda nel fuoco. |
| 18 Se alguém comer ao terceiro dia das carnes da hóstia dos sacrifícios pacíficos, a oferta tornar-se-á inútil, e não aproveitará ao oferente: pelo contrário, todo o que se contaminar com tal comida, será réu de prevaricação. | 18 E se alcuno della carne che rimane nel terzo dì ne mangiasse, non varebbe nulla lo sacrificio, nè sarebbe prode a colui che il detto sacrificio offeresse; anco chi questo facesse, sarebbe rompitore della legge, e peccherebbe. |
| 19 À carne que tiver tocado alguma coisa impura, não se comerá, mas será consumida no fogo. Aquele que estiver puro poderá comer da vítima (pacífica). | 19 La carne che toccherà alcuna cosa immonda, non si mangi, ma ardasi nel fuoco; e quello che sarà mondo, di quella carne mangerae. |
| 20 A pessoa impura, que comer da carne da vítima dos sacrifícios pacíficos, que foi oferecida ao Senhor, será eliminada do seio do seu povo. | 20 L'uomo polluto, che mangerà delle carni del sacrificio che si fa senza peccato a Dio, perirà de' suoi popoli. |
| 21 O que tiver tocado qualquer coisa impura, seja de um homem seja de um animal, ou qualquer outra coisa, que possa contaminar, e comer destas carnes, será eliminado do seio do seu povo. | 21 E colui che toccherà immondizia, ovver [d'uomo, ovver] di animale, ovver di tutte quelle cose che puote esser pollute, e mangerà di tal carne, perirà de' suoi popoli. |
| 22 O Senhor falou a Moisés, dizendo: | 22 E parlò Iddio a Moisè, e dissegli: |
| 23 Dize aos filhos de Israel: Não comereis gordura de ovelha nem de boi, nem de cabra. | 23 Dì al popolo d'Israel: dello grasso del bue e della pecora e della capra non mangerete. |
| 24 A gordura dum animal morto ou esfacelado por uma fera, podereis utilizá-la em vários outros usos, mas de forma nenhuma a comereis. | 24 Lo grasso della bestia che è stata morta, o di animale che fosse preso da bestia, avrete in di versi usi. |
| 25 Se alguém comer da gordura, que deve ser oferecida em sacrifício (feito) pelo fogo ao Senhor, será exterminado do meio do seu povo. | 25 E se alcuno mangerà della grassezza che si dee a Dio offerire, perirà del popolo suo. |
| 26 Igualmente não tomareis como alimento o sangue de nenhum animal, tanto de aves como de quadrúpedes. | 26 Sangue di niuno animale mangerete, nè di uccello. |
| 27 Toda a pessoa que comer sangue de qualquer espécie, será eliminado do seu povo. | 27 E ogni anima, che mangerà sangue, perirà del popolo suo. |
| 28 O Senhor falou a Moisés, dizendo: | 28 Parlò Iddio a Moise, dicendogli: |
| 29 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes. Aquele que oferece ao Senhor a vítima dos sacrifícios pacíficos, leve ele mesmo ao Senhor a sua oferta tirada da vítima dos sacrifícios pacíficos | 29 Parla alli figliuoli d'Israel, e dirai loro: colui che offerirà la oblazione, non per peccato, al Signore, offerrà insieme lo sacrificio, cioè lo pane e le altre cose che con lo animale si suole offerire. |
| 30 Terá nas mãos a gordura e o peito da vítima; depois que tiver consagrado uma e outra coisa oferecendo-as ao Senhor, entregá-las-á ao sacerdote, | 30 E terrà in mano la grassezza dell' animale e lo petto suo; e quando amendue l'avrà a Dio sacrificate, daralle al sacerdote. |
| 31 o qual queimará a gordura sobre o altar: o peito será de Aarão e dos seus filhos. | 31 E il prete la grassezza arderà sopra l'altare, e lo petto sarà di Aaron e delli figliuoli suoi. |
| 32 A espádua direita das vítimas dos sacrifícios pacíficos pertencerá também como primícias ao sacerdote. | 32 La spalla ritta delli sacrificii pacifici taglierà, e darà al prete per primizia. |
| 33 Aquele dos filhos de Aarão que oferecer o sangue e a gordura, terá também a espádua direita como sua porção. | 33 E colui che darà lo sangue e la grassa ai figliuoli di Aaron, rimanga a lui la spalla ritta per sua parte. |
| 34 Porque o peito que me foi oferecido, balanceando-o, e a espádua que me foi oferecida, elevando-a, os tomei eu dos filhos de Israel das suas hóstias pacíficas, e os dei ao sacerdote Aarão e a seus filhos, como um foro perpétuo (imposto) a todo o povo de Israel. | 34 Lo petto dinnanzi alla spalla della separazione tolsi dalli figliuoli d'Israel delle oblazioni loro pacifiche, e diedili ai figliuoli di Aaron. E questa si è la legge perpetuale in ogni popolo d'Israel. |
| 35 Esta é a unção de Aarão e de deus filhos nas cerimônias do Senhor, no dia em que Moisés lhos apresentou para exercerem as funções do sacerdócio, | 35 E questa si è la unzione di Aaron e de' suoi figliuoli nelle solennitadi del Signore, il die che Moisè gli presentoe, che loro pigliassero l'officio sacerdotale, |
| 36 e é isto o que o Senhor ordenou que lhes seja dado pelos filhos de Israel por uma observância religiosa, perpétua, de geração em geração. | 36 e che Iddio comando, che fosse dato loro da' figliuoli d'Israel questo officio perpetualmente. |
| 37 Tal é a lei do holocausto da oblação, do sacrifício pelo pecado, do sacrifício de reparação, do sacrifício da consagração e do sacrifício pacífico, | 37 E questa si è la legge dell' olocausto e del sacrificio che si fa per lo peccato e per lo mancamento, e per la consacrazione e per avere grazia. |
| 38 a qual o Senhor prescreveu a Moisés sobre o monte Sinai, quando ordenou aos filhos de Israel que fizessem as suas oblações ao Senhor no deserto do Sinai. | 38 La quale ordinò Iddio a Moisè in sul monte Sinai, quando Iddio comandò ai figliuoli d'Israel, che offerissero a Dio la loro oblazione nel deserto di Sinai. |