| 1 Eis agora a lei do sacrifício de reparação, lei que é santíssima: | 1 Questa è parimente la legge dell’ostia per il delitto: ella è sacrosanta: |
| 2 Onde se imolar o holocausto, se imolará também a vítima de reparação; o seu sangue se derramará ao redor do altar. | 2 Quindi è, che dove immolasi l'olocausto, ivi s’immolerà l’ostia per il delitto: il sangue di essa si spargerà intorno all'altare; |
| 3 Oferecer-se-á dela a cauda e a gordura, que cobre as vísceras: | 3 Si offerirà la coda, e il grasso che cuopre le viscere, |
| 4 os dois rins, a gordura, que cobre os lombos, e o redanho do fígado com os rins. | 4 I due reni, e il grasso, che è presso a’ lombi, e la rete del fegato insieme co' reni: |
| 5 O sacerdote os queimará sobre o altar. É um sacrifício de reparação. | 5 E il sacerdote li farà bruciare sopra l'altare: si consuma tutto col fuoco in onor del Signore per il delitto. |
| 6 Todo o varão da estirpe sacerdotal comerá destas carnes no lugar santo, porque é uma coisa santíssima. | 6 Delle altre carni di essa mangeranno tutti i maschi di stirpe sacerdotale nel luogo santo; perché elle son sacrosante. |
| 7 Como se oferece o sacrifício pelo pecado, assim o sacrifício de reparação; será uma só lei para um e outro; (a vítima) pertencerá ao sacerdote que a oferecer. | 7 Si offerisce l’ostia per il delitto allo stesso modo, che per il peccato: l'una e l'altra ostia hanno la stessa legge: e apparterranno al sacerdote, che le ha offerte. |
| 8 O sacerdote que oferece a vítima do holocausto, terá a sua pele. | 8 Il sacerdote, che offerisce la vittima dell'olocausto, ne avrà la pelle. |
| 9 Toda a oblação de flor de farinha, que se coze no forno, e tudo o que se prepara sobre a grelha. Ou na sertã, será do sacerdote que oferece. | 9 E ogni obblazione di farina, che si cuoca nel forno, e quella che si prepara sulla gratella, o nella padella, sarà del sacerdote, da cui viene offerta: |
| 10 Toda a oblação amassada em azeite, ou seca, será dividida por todos os filhos de Aarão em igual porção a cada um. | 10 Sia ella aspersa d'olio, ovvero asciutta, sarà distribuita tra tutti i figliuoli d'Aronne, egual porzione a ognuno. |
| 11 Esta é a lei da hóstia dos sacrifícios pacíficos que oferecerão ao Senhor. | 11 Questa è la legge dell'ostia pacifica offerta al Signore. |
| 12 Se a oferta for em acção de graças, oferecer-se-ão pães, em fermento amassados em azeite, tortas ázimas untadas com azeite e flor de farinha cozida, e filhós amassadas e misturadas com azeite. | 12 Se l’obblazione sarà per rendimento di grazie, si offeriranno pani non lievitati aspersi con olio, e schiacciate azzime unte con olio, e fior di farina cotta, cioè torte fritte intrise con olio: |
| 13 Juntar-se-ão também pães fermentados à oferenda que se apresentar com a vítima de acção de graças, a qual se imola por sacrifício pacífico. | 13 E anche de' pani lievitati insieme coll’ostia di ringraziamento, che s'immola nel sacrifizio pacifico; |
| 14 Um destes pães será oferecido ao Senhor por primícias, e será do sacerdote que derramar o sangue da vítima, | 14 De’ quali (pani) uno si offerirà al Signore per primizia, e sarà del sacerdote, che spargerà il sangue dell’ostia: |
| 15 cujas carnes serão comidas no mesmo dia, e não ficará nada até de manhã. | 15 Le carni della quale si mangeranno lo stesso giorno, e non ne resterà nulla fino al seguente mattino. |
| 16 Se alguém oferecer uma vítima por voto ou espontaneamente, também esta será comida no mesmo dia; se, porém, ficar algum resto para o outro dia, será lícito comê-lo. | 16 Se per ragion di voto, o per libera elezione uno offerirà qualche ostia, ella sarà similmente mangiata lo stesso dì; ma quando alcuna parte ne avanzasse pel dì di poi, sarà lecito di mangiarla. |
| 17 Tudo o que (ainda) restar (da carne da vítima) ao terceiro dia, será consumido no fogo. | 17 Ma qualunque parte ne resti al terzo giorno, sarà consunta col fuoco. |
| 18 Se alguém comer ao terceiro dia das carnes da hóstia dos sacrifícios pacíficos, a oferta tornar-se-á inútil, e não aproveitará ao oferente: pelo contrário, todo o que se contaminar com tal comida, será réu de prevaricação. | 18 Se alcuno mangerà il terzo giorno delle carni della ostia pacifica, l'obblazione diverrà inutile, e non gioverà all’obblatore: anzi qualunque anima si sarà con tal cibo contaminata, sarà rea di prevaricazione. |
| 19 À carne que tiver tocado alguma coisa impura, não se comerá, mas será consumida no fogo. Aquele que estiver puro poderá comer da vítima (pacífica). | 19 La carne, che avrà toccato cosa immonda, non si mangerà, ma sarà consumata col fuoco: mangerà dell'ostia (pacifica) chi è puro. |
| 20 A pessoa impura, que comer da carne da vítima dos sacrifícios pacíficos, que foi oferecida ao Senhor, será eliminada do seio do seu povo. | 20 L’uomo, che essendo impuro mangerà delle carni della ostia pacifica offerta al Signore, sarà sterminato dalla società del suo popolo. |
| 21 O que tiver tocado qualquer coisa impura, seja de um homem seja de um animal, ou qualquer outra coisa, que possa contaminar, e comer destas carnes, será eliminado do seio do seu povo. | 21 E colui, che avrà toccato qualche cosa d'impuro sia di un uomo, sia d'un giumento, o alcuna di tutte quelle cose, che possono rendere immondo, e mangerà di esse carni, sarà sterminato dalla società del suo popolo. |
| 22 O Senhor falou a Moisés, dizendo: | 22 E il Signore parlò a Mosè, e disse: |
| 23 Dize aos filhos de Israel: Não comereis gordura de ovelha nem de boi, nem de cabra. | 23 Tu dirai a' figliuoli d'Israele: Voi non mangerete il grasso della pecora, e del bue, e della capra. |
| 24 A gordura dum animal morto ou esfacelado por uma fera, podereis utilizá-la em vários outros usos, mas de forma nenhuma a comereis. | 24 Del grasso di una bestia morta da sé, ovvero uccisa da un'altra bestia, ve ne servirete pe’ varii bisogni. |
| 25 Se alguém comer da gordura, que deve ser oferecida em sacrifício (feito) pelo fogo ao Senhor, será exterminado do meio do seu povo. | 25 Se alcuno mangerà del grasso, che dee offerirsi bruciato al Signore, sarà sterminato dalla società del suo popolo. |
| 26 Igualmente não tomareis como alimento o sangue de nenhum animal, tanto de aves como de quadrúpedes. | 26 Parimente v'asterrete dal cibarvi del sangue di qualunque animale, sia uccello, sia quadrupede. |
| 27 Toda a pessoa que comer sangue de qualquer espécie, será eliminado do seu povo. | 27 Chiunque mangerà del sangue, sarà sterminato dalla società del suo popolo. |
| 28 O Senhor falou a Moisés, dizendo: | 28 E il Signore parlò a Mosè, e disse: |
| 29 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes. Aquele que oferece ao Senhor a vítima dos sacrifícios pacíficos, leve ele mesmo ao Senhor a sua oferta tirada da vítima dos sacrifícios pacíficos | 29 Tu dirai a’ figliuoli d'Israele: Colui, che offerisce al Signore un'ostia pacifica, offerisca insieme l’obblazione, vale a dire le sue libagioni: |
| 30 Terá nas mãos a gordura e o peito da vítima; depois que tiver consagrado uma e outra coisa oferecendo-as ao Senhor, entregá-las-á ao sacerdote, | 30 Terrà nelle mani il grasso dell’ostie, e il petto: e dopo aver consacrato l’una e l'altra cosa al Signore, le darà al sacerdote, |
| 31 o qual queimará a gordura sobre o altar: o peito será de Aarão e dos seus filhos. | 31 Il quale farà bruciare il grasso sopra l’altare; ma il petto sarà di Aronne, e dei suoi figliuoli: |
| 32 A espádua direita das vítimas dos sacrifícios pacíficos pertencerá também como primícias ao sacerdote. | 32 Similmente la spalla destra delle ostie pacifiche sarà primizia del sacerdote. |
| 33 Aquele dos filhos de Aarão que oferecer o sangue e a gordura, terá também a espádua direita como sua porção. | 33 Colui de' figli d’Aronne, che avrà offerto il sangue e il grasso, avrà parimente la spalla destra per sua porzione. |
| 34 Porque o peito que me foi oferecido, balanceando-o, e a espádua que me foi oferecida, elevando-a, os tomei eu dos filhos de Israel das suas hóstias pacíficas, e os dei ao sacerdote Aarão e a seus filhos, como um foro perpétuo (imposto) a todo o povo de Israel. | 34 Perocché il petto dopo la elevazione, e la spalla già separata, la ho io presa da' figliuoli d'Israele delle loro ostie pacifiche, e l’ho data ad Aronne sacerdote, e a' figliuoli di lui per legge perpetua a tutto il popolo d'Israele. |
| 35 Esta é a unção de Aarão e de deus filhos nas cerimônias do Senhor, no dia em que Moisés lhos apresentou para exercerem as funções do sacerdócio, | 35 Tale è l’unzione d' Aronne, e de' suoi figliuoli riguardo a' sacrifizii del Signore, nel giorno, in cui Mosè gli offerse al servizio del Signore: |
| 36 e é isto o que o Senhor ordenou que lhes seja dado pelos filhos de Israel por uma observância religiosa, perpétua, de geração em geração. | 36 E queste le cose, che il Signore ordinò, che ad essi fossero date da' figliuoli d'Israele per rito sacro invariabile per tutte le loro generazioni. |
| 37 Tal é a lei do holocausto da oblação, do sacrifício pelo pecado, do sacrifício de reparação, do sacrifício da consagração e do sacrifício pacífico, | 37 Questa è la legge dell'olocausto, è dell'obblazione del sacrifizio pel peccato, e pel delitto, e della consacrazione, e delle ostie pacifiche. |
| 38 a qual o Senhor prescreveu a Moisés sobre o monte Sinai, quando ordenou aos filhos de Israel que fizessem as suas oblações ao Senhor no deserto do Sinai. | 38 Legge prescritta dal Signore a Mosè sul monte Sinai, allorché comandò a' figliuoli d'Israele, che offerissero le loro obblazioni al Signore nel deserto del Sinai. |