SCRUTATIO

Mercoledi, 8 luglio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Levítico 7


font
Biblia Matos SoaresDOUAI-RHEIMS
1 Eis agora a lei do sacrifício de reparação, lei que é santíssima:1 This also is the law of the sacrifice for a trespass, it is most holy:
2 Onde se imolar o holocausto, se imolará também a vítima de reparação; o seu sangue se derramará ao redor do altar.2 Therefore where the holocaust is immolated, the victim also for a trespass shall be slain: the blood thereof shall be poured round about the altar.
3 Oferecer-se-á dela a cauda e a gordura, que cobre as vísceras:3 They shall offer thereof the rump and the fat that covereth the entrails:
4 os dois rins, a gordura, que cobre os lombos, e o redanho do fígado com os rins.4 The two little kidneys, and the fat which is by the flanks, and the caul of the liver with the little kidneys.
5 O sacerdote os queimará sobre o altar. É um sacrifício de reparação.5 And the priest shall burn them upon the altar: it is the burnt sacrifice of the Lord for a trespass.
6 Todo o varão da estirpe sacerdotal comerá destas carnes no lugar santo, porque é uma coisa santíssima.6 Every male of the priestly race, shall eat this flesh in a holy place, because it is most holy.
7 Como se oferece o sacrifício pelo pecado, assim o sacrifício de reparação; será uma só lei para um e outro; (a vítima) pertencerá ao sacerdote que a oferecer.7 As the sacrifice for sin is offered, so is also that for a trespass: the same shall be the law of both these sacrifices: it shall belong to the priest that offereth it.
8 O sacerdote que oferece a vítima do holocausto, terá a sua pele.8 The priest that offereth the victim of holocaust, shall have the skin thereof.
9 Toda a oblação de flor de farinha, que se coze no forno, e tudo o que se prepara sobre a grelha. Ou na sertã, será do sacerdote que oferece.9 And every sacrifice of flour that is baked in the oven, and whatsoever is dressed on the gridiron, or in the fryingpan, shall be the priest's that offereth it:
10 Toda a oblação amassada em azeite, ou seca, será dividida por todos os filhos de Aarão em igual porção a cada um.10 Whether they be tempered with oil, or dry, all the sons of Aaron shall have one as much as another.
11 Esta é a lei da hóstia dos sacrifícios pacíficos que oferecerão ao Senhor.11 This is the law of the sacrifice of peace offerings that is offered to the Lord.
12 Se a oferta for em acção de graças, oferecer-se-ão pães, em fermento amassados em azeite, tortas ázimas untadas com azeite e flor de farinha cozida, e filhós amassadas e misturadas com azeite.12 If the oblation be for thanksgiving, they shall offer leaves without leaven tempered with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and fine flour fried, and cakes tempered and mingled with oil:
13 Juntar-se-ão também pães fermentados à oferenda que se apresentar com a vítima de acção de graças, a qual se imola por sacrifício pacífico.13 Moreover leaves of leavened bread with the sacrifice of thanks, which is offered for peace offerings:
14 Um destes pães será oferecido ao Senhor por primícias, e será do sacerdote que derramar o sangue da vítima,14 Of which one shall be offered to the Lord for firstfruits, and shall be the priest's that shall pour out the blood of the victim.
15 cujas carnes serão comidas no mesmo dia, e não ficará nada até de manhã.15 And the flesh of it shall be eaten the same day, neither shall any of it remain until the morning.
16 Se alguém oferecer uma vítima por voto ou espontaneamente, também esta será comida no mesmo dia; se, porém, ficar algum resto para o outro dia, será lícito comê-lo.16 If any man by vow, or of his own accord offer a sacrifice, it shall in like manner be eaten the same day: and if any of it remain until the morrow, it is lawful to eat it:
17 Tudo o que (ainda) restar (da carne da vítima) ao terceiro dia, será consumido no fogo.17 But whatsoever shall be found on the third day shall be consumed with fire.
18 Se alguém comer ao terceiro dia das carnes da hóstia dos sacrifícios pacíficos, a oferta tornar-se-á inútil, e não aproveitará ao oferente: pelo contrário, todo o que se contaminar com tal comida, será réu de prevaricação.18 If any man eat of the flesh of the victim of peace offerings on the third day, the oblation shall be of no effect, neither shall it profit the offerer: yea rather whatsoever soul shall defile itself with such meat, shall be guilty of transgression.
19 À carne que tiver tocado alguma coisa impura, não se comerá, mas será consumida no fogo. Aquele que estiver puro poderá comer da vítima (pacífica).19 The flesh that hath touched any unclean thing, shall not be eaten, but shall be burnt with fire: he that is clean shall eat of it.
20 A pessoa impura, que comer da carne da vítima dos sacrifícios pacíficos, que foi oferecida ao Senhor, será eliminada do seio do seu povo.20 If any one that is defiled shall eat of the flesh of the sacrifice of peace offerings, which is offered to the Lord, he shall be cut off from his people.
21 O que tiver tocado qualquer coisa impura, seja de um homem seja de um animal, ou qualquer outra coisa, que possa contaminar, e comer destas carnes, será eliminado do seio do seu povo.21 And he that hath touched the uncleanness of man, or of beast, or of any thing that can defile, and shall eat of such kind of flesh, shall be cut off from his people.
22 O Senhor falou a Moisés, dizendo:22 And the Lord spoke to Moses, saying:
23 Dize aos filhos de Israel: Não comereis gordura de ovelha nem de boi, nem de cabra.23 Say to the children of Israel: The fat of a sheep, and of an ox, and of a goat you shall not eat.
24 A gordura dum animal morto ou esfacelado por uma fera, podereis utilizá-la em vários outros usos, mas de forma nenhuma a comereis.24 The fat of a carcass that hath died of itself, and of a beast that was caught by another beast, you shall have for divers uses.
25 Se alguém comer da gordura, que deve ser oferecida em sacrifício (feito) pelo fogo ao Senhor, será exterminado do meio do seu povo.25 If any man eat the fat that should be offered for the burnt sacrifice of the Lord, he shall perish out of his people.
26 Igualmente não tomareis como alimento o sangue de nenhum animal, tanto de aves como de quadrúpedes.26 Moreover you shall not eat the blood of any creature whatsoever, whether of birds or beasts.
27 Toda a pessoa que comer sangue de qualquer espécie, será eliminado do seu povo.27 Every one that eateth blood, shall perish from among the people.
28 O Senhor falou a Moisés, dizendo:28 And the Lord spoke to Moses, saying:
29 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes. Aquele que oferece ao Senhor a vítima dos sacrifícios pacíficos, leve ele mesmo ao Senhor a sua oferta tirada da vítima dos sacrifícios pacíficos29 Speak to the children of Israel, saying: He that offereth a victim of peace offerings to the Lord, let him offer therewith a sacrifice also, that is, the libations thereof.
30 Terá nas mãos a gordura e o peito da vítima; depois que tiver consagrado uma e outra coisa oferecendo-as ao Senhor, entregá-las-á ao sacerdote,30 He shall hold in his hands the fat of the victim, and the breast: and when he hath offered and consecrated both to the Lord, he shall deliver them to the priest,
31 o qual queimará a gordura sobre o altar: o peito será de Aarão e dos seus filhos.31 Who shall burn the fat upon the altar, but the breast shall be Aaron's and his sons'.
32 A espádua direita das vítimas dos sacrifícios pacíficos pertencerá também como primícias ao sacerdote.32 The right shoulder also of the victims of peace offerings shall fall to the priest for firstfruits.
33 Aquele dos filhos de Aarão que oferecer o sangue e a gordura, terá também a espádua direita como sua porção.33 He among the sons of Aaron, that offereth the blood, and the fat, he shall have the right shoulder also for his portion.
34 Porque o peito que me foi oferecido, balanceando-o, e a espádua que me foi oferecida, elevando-a, os tomei eu dos filhos de Israel das suas hóstias pacíficas, e os dei ao sacerdote Aarão e a seus filhos, como um foro perpétuo (imposto) a todo o povo de Israel.34 For the breast that is elevated and the shoulder that is separated I have taken of the children of Israel, from off their victims of peace offerings, and have given them to Aaron the priest, and to his sons, by a law for ever, from all the people of Israel.
35 Esta é a unção de Aarão e de deus filhos nas cerimônias do Senhor, no dia em que Moisés lhos apresentou para exercerem as funções do sacerdócio,35 This is the anointing of Aaron and his sons, in the ceremonies of the Lord, in the day when Moses offered them, that they might do the office of priesthood,
36 e é isto o que o Senhor ordenou que lhes seja dado pelos filhos de Israel por uma observância religiosa, perpétua, de geração em geração.36 And the things that the Lord commanded to be given them by the children of Israel, by a perpetual observance in their generations.
37 Tal é a lei do holocausto da oblação, do sacrifício pelo pecado, do sacrifício de reparação, do sacrifício da consagração e do sacrifício pacífico,37 This is the law of holocaust, and of the sacrifice for sin, and for trespass, and for consecration, and the victims of peace offerings:
38 a qual o Senhor prescreveu a Moisés sobre o monte Sinai, quando ordenou aos filhos de Israel que fizessem as suas oblações ao Senhor no deserto do Sinai.38 Which the Lord appointed to Moses in mount Sinai, when he commanded the children of Israel, that they should offer their oblations to the Lord in the desert of Sinai.