SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Levítico 7


font
Biblia Matos SoaresRevised Standard Version Catholic Edition
1 Eis agora a lei do sacrifício de reparação, lei que é santíssima:1 "This is the law of the guilt offering. It is most holy;
2 Onde se imolar o holocausto, se imolará também a vítima de reparação; o seu sangue se derramará ao redor do altar.2 in the place where they kill the burnt offering they shall kill the guilt offering, and its blood shall be thrown on the altar round about.
3 Oferecer-se-á dela a cauda e a gordura, que cobre as vísceras:3 And all its fat shall be offered, the fat tail, the fat that covers the entrails,
4 os dois rins, a gordura, que cobre os lombos, e o redanho do fígado com os rins.4 the two kidneys with the fat that is on them at the loins, and the appendage of the liver which he shall take away with the kidneys;
5 O sacerdote os queimará sobre o altar. É um sacrifício de reparação.5 the priest shall burn them on the altar as an offering by fire to the LORD; it is a guilt offering.
6 Todo o varão da estirpe sacerdotal comerá destas carnes no lugar santo, porque é uma coisa santíssima.6 Every male among the priests may eat of it; it shall be eaten in a holy place; it is most holy.
7 Como se oferece o sacrifício pelo pecado, assim o sacrifício de reparação; será uma só lei para um e outro; (a vítima) pertencerá ao sacerdote que a oferecer.7 The guilt offering is like the sin offering, there is one law for them; the priest who makes atonement with it shall have it.
8 O sacerdote que oferece a vítima do holocausto, terá a sua pele.8 And the priest who offers any man's burnt offering shall have for himself the skin of the burnt offering which he has offered.
9 Toda a oblação de flor de farinha, que se coze no forno, e tudo o que se prepara sobre a grelha. Ou na sertã, será do sacerdote que oferece.9 And every cereal offering baked in the oven and all that is prepared on a pan or a griddle shall belong to the priest who offers it.
10 Toda a oblação amassada em azeite, ou seca, será dividida por todos os filhos de Aarão em igual porção a cada um.10 And every cereal offering, mixed with oil or dry, shall be for all the sons of Aaron, one as well as another.
11 Esta é a lei da hóstia dos sacrifícios pacíficos que oferecerão ao Senhor.11 "And this is the law of the sacrifice of peace offerings which one may offer to the LORD.
12 Se a oferta for em acção de graças, oferecer-se-ão pães, em fermento amassados em azeite, tortas ázimas untadas com azeite e flor de farinha cozida, e filhós amassadas e misturadas com azeite.12 If he offers it for a thanksgiving, then he shall offer with the thank offering unleavened cakes mixed with oil, unleavened wafers spread with oil, and cakes of fine flour well mixed with oil.
13 Juntar-se-ão também pães fermentados à oferenda que se apresentar com a vítima de acção de graças, a qual se imola por sacrifício pacífico.13 With the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving he shall bring his offering with cakes of leavened bread.
14 Um destes pães será oferecido ao Senhor por primícias, e será do sacerdote que derramar o sangue da vítima,14 And of such he shall offer one cake from each offering, as an offering to the LORD; it shall belong to the priest who throws the blood of the peace offerings.
15 cujas carnes serão comidas no mesmo dia, e não ficará nada até de manhã.15 And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his offering; he shall not leave any of it until the morning.
16 Se alguém oferecer uma vítima por voto ou espontaneamente, também esta será comida no mesmo dia; se, porém, ficar algum resto para o outro dia, será lícito comê-lo.16 But if the sacrifice of his offering is a votive offering or a freewill offering, it shall be eaten on the day that he offers his sacrifice, and on the morrow what remains of it shall be eaten,
17 Tudo o que (ainda) restar (da carne da vítima) ao terceiro dia, será consumido no fogo.17 but what remains of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.
18 Se alguém comer ao terceiro dia das carnes da hóstia dos sacrifícios pacíficos, a oferta tornar-se-á inútil, e não aproveitará ao oferente: pelo contrário, todo o que se contaminar com tal comida, será réu de prevaricação.18 If any of the flesh of the sacrifice of his peace offering is eaten on the third day, he who offers it shall not be accepted, neither shall it be credited to him; it shall be an abomination, and he who eats of it shall bear his iniquity.
19 À carne que tiver tocado alguma coisa impura, não se comerá, mas será consumida no fogo. Aquele que estiver puro poderá comer da vítima (pacífica).19 "Flesh that touches any unclean thing shall not be eaten; it shall be burned with fire. All who are clean may eat flesh,
20 A pessoa impura, que comer da carne da vítima dos sacrifícios pacíficos, que foi oferecida ao Senhor, será eliminada do seio do seu povo.20 but the person who eats of the flesh of the sacrifice of the LORD's peace offerings while an uncleanness is on him, that person shall be cut off from his people.
21 O que tiver tocado qualquer coisa impura, seja de um homem seja de um animal, ou qualquer outra coisa, que possa contaminar, e comer destas carnes, será eliminado do seio do seu povo.21 And if any one touches an unclean thing, whether the uncleanness of man or an unclean beast or any unclean abomination, and then eats of the flesh of the sacrifice of the LORD's peace offerings, that person shall be cut off from his people."
22 O Senhor falou a Moisés, dizendo:22 The LORD said to Moses,
23 Dize aos filhos de Israel: Não comereis gordura de ovelha nem de boi, nem de cabra.23 "Say to the people of Israel, You shall eat no fat, of ox, or sheep, or goat.
24 A gordura dum animal morto ou esfacelado por uma fera, podereis utilizá-la em vários outros usos, mas de forma nenhuma a comereis.24 The fat of an animal that dies of itself, and the fat of one that is torn by beasts, may be put to any other use, but on no account shall you eat it.
25 Se alguém comer da gordura, que deve ser oferecida em sacrifício (feito) pelo fogo ao Senhor, será exterminado do meio do seu povo.25 For every person who eats of the fat of an animal of which an offering by fire is made to the LORD shall be cut off from his people.
26 Igualmente não tomareis como alimento o sangue de nenhum animal, tanto de aves como de quadrúpedes.26 Moreover you shall eat no blood whatever, whether of fowl or of animal, in any of your dwellings.
27 Toda a pessoa que comer sangue de qualquer espécie, será eliminado do seu povo.27 Whoever eats any blood, that person shall be cut off from his people."
28 O Senhor falou a Moisés, dizendo:28 The LORD said to Moses,
29 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes. Aquele que oferece ao Senhor a vítima dos sacrifícios pacíficos, leve ele mesmo ao Senhor a sua oferta tirada da vítima dos sacrifícios pacíficos29 "Say to the people of Israel, He that offers the sacrifice of his peace offerings to the LORD shall bring his offering to the LORD; from the sacrifice of his peace offerings
30 Terá nas mãos a gordura e o peito da vítima; depois que tiver consagrado uma e outra coisa oferecendo-as ao Senhor, entregá-las-á ao sacerdote,30 he shall bring with his own hands the offerings by fire to the LORD; he shall bring the fat with the breast, that the breast may be waved as a wave offering before the LORD.
31 o qual queimará a gordura sobre o altar: o peito será de Aarão e dos seus filhos.31 The priest shall burn the fat on the altar, but the breast shall be for Aaron and his sons.
32 A espádua direita das vítimas dos sacrifícios pacíficos pertencerá também como primícias ao sacerdote.32 And the right thigh you shall give to the priest as an offering from the sacrifice of your peace offerings;
33 Aquele dos filhos de Aarão que oferecer o sangue e a gordura, terá também a espádua direita como sua porção.33 he among the sons of Aaron who offers the blood of the peace offerings and the fat shall have the right thigh for a portion.
34 Porque o peito que me foi oferecido, balanceando-o, e a espádua que me foi oferecida, elevando-a, os tomei eu dos filhos de Israel das suas hóstias pacíficas, e os dei ao sacerdote Aarão e a seus filhos, como um foro perpétuo (imposto) a todo o povo de Israel.34 For the breast that is waved and the thigh that is offered I have taken from the people of Israel, out of the sacrifices of their peace offerings, and have given them to Aaron the priest and to his sons, as a perpetual due from the people of Israel.
35 Esta é a unção de Aarão e de deus filhos nas cerimônias do Senhor, no dia em que Moisés lhos apresentou para exercerem as funções do sacerdócio,35 This is the portion of Aaron and of his sons from the offerings made by fire to the LORD, consecrated to them on the day they were presented to serve as priests of the LORD;
36 e é isto o que o Senhor ordenou que lhes seja dado pelos filhos de Israel por uma observância religiosa, perpétua, de geração em geração.36 the LORD commanded this to be given them by the people of Israel, on the day that they were anointed; it is a perpetual due throughout their generations."
37 Tal é a lei do holocausto da oblação, do sacrifício pelo pecado, do sacrifício de reparação, do sacrifício da consagração e do sacrifício pacífico,37 This is the law of the burnt offering, of the cereal offering, of the sin offering, of the guilt offering, of the consecration, and of the peace offerings,
38 a qual o Senhor prescreveu a Moisés sobre o monte Sinai, quando ordenou aos filhos de Israel que fizessem as suas oblações ao Senhor no deserto do Sinai.38 which the LORD commanded Moses on Mount Sinai, on the day that he commanded the people of Israel to bring their offerings to the LORD, in the wilderness of Sinai.