SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 19


font
Biblia Matos SoaresRevised Standard Version Catholic Edition
1 O operário dado ao vinho não enriquecerá. Aquele que despreza as coisas pequenas, pouco a pouco cairá. O vinho e as mulheres desencaminham os próprios sábios, e tornam culpáveis os homens sensatos.1 A workman who is a drunkard will not become rich; he who despises small things will fail little by little.
2 Wine and women lead intelligent men astray, and the man who consorts with harlots is very reckless.
3 Aquele que se junta com prostitutas será mau, chegará a ser o pasto da podridão e dos vermes, ficará sendo um grande exemplo, e a sua alma será tirada do número (dos vivos).3 Decay and worms will inherit him, and the reckless soul will be snatched away.
4 O crédulo é leve de coração e ficará prejudicado, e o que peca contra a sua alma será tratado com desprezo.4 One who trusts others too quickly is lightminded, and one who sins does wrong to himself.
5 Aquele que se deleita com a iniquidade será desonrado; o que aborrece a correcção, abreviará a sua vida; o que aborrece a loquacidade, extingue a malícia.5 One who rejoices in wickedness will be condemned,
6 O que peca contra a sua alma arrepender-se-á de o ter feito, e o que se deleita na malícia será desonrado, Não repitas uma palavra má e ofensiva, e não serás diminuído.6 and for one who hates gossip evil is lessened.
7 Never repeat a conversation, and you will lose nothing at all.
8 Não contes os teus pensamentos nem ao amigo nem ao inimigo, e, se cometeste algum pecado, não o descubras.8 With friend or foe do not report it, and unless it would be a sin for you, do not disclose it;
9 Com efeito, ouvir-te-á e se guardará de ti. e, aparentando desculpar o teu pecado, te aborrecerá, e estará sempre presente (para te prejudicar).9 for some one has heard you and watched you, and when the time comes he will hate you.
10 Ouviste alguma palavra contra o teu próximo? Morra dentro de ti, ficando seguro de que ela te não fará rebentar.10 Have you heard a word? Let it die with you. Be brave! It will not make you burst!
11 O insensato está como com dores de parto, por causa duma palavra, como a mulher que geme para dar à luz uma criança.11 With such a word a fool will suffer pangs like a woman in labor with a child.
12 Como seta cravada na carne da coxa, assim é a palavra no coração do insensato.12 Like an arrow stuck in the flesh of the thigh, so is a word inside a fool.
13 Admoesta o teu amigo, porque talvez não tenha compreendido (que fez mal) e te diga; Eu não fiz tal — e para que, se o fez, o não torne a fazer.13 Question a friend, perhaps he did not do it; but if he did anything, so that he may do it no more.
14 Repreende o teu próximo porque talvez não tenha dito (o que se lhe atribui), e para que, se o disse, o não torne a dizer.14 Question a neighbor, perhaps he did not say it; but if he said it, so that he may not say it again.
15 Repreende o teu amigo, porque muitas vezes se diz o que não é verdade;15 Question a friend, for often it is slander; so do not believe everything you hear.
16 não acredites em tudo o que se diz. Homem há que peca pela língua, mas não do coração.16 A person may make a slip without intending it. Who has never sinned with his tongue?
17 E quem há que não tenha pecado com a língua? Repreende o teu próximo antes de o ameaçares,17 Question your neighbor before you threaten him; and let the law of the Most High take its course.
18 e dá lugar ao temor do Altíssimo, porque toda a sabedoria é temor de Deus, nela está o temer a Deus, e em toda a sabedoria há o cumprimento da lei.18 .
19 Não é sabedoria a habilidade de fazei mal. nem o pensar dos pecadores é prudência.19 .
20 Há uma malícia (habilidosa) que é execrável, e há (certos) insensatos que (apenas) têm falta de sabedoria20 All wisdom is the fear of the Lord, and in all wisdom there is the fulfilment of the law.
21 Vale mais um homem que tem pouca sabedoria e que é falto de senso, mas que tem o temor de Deus, do que o que tem muito senso, mas que viola a lei do Altíssimo.21 .
22 Há uma habilidade certeira, mas que é injusta.22 But the knowledge of wickedness is not wisdom, nor is there prudence where sinners take counsel.
23 Há quem fale com firmeza (rude), mas expondo a verdade. Há quem se humilhe maliciosamente com o coração cheio de dolo.23 There is a cleverness which is abominable, but there is a fool who merely lacks wisdom.
24 Há quem se submeta excessivamente, com uma profunda humilhação. Há quem abaixe a sua cabeça, fingindo não ver o que é segredo;24 Better is the God-fearing man who lacks intelligence, than the highly prudent man who transgresses the law.
25 porém, se a debilidade o impede de pecar, quando encontrar ocasião de fazer mal, fá-lo-á.25 There is a cleverness which is scrupulous but unjust, and there are people who distort kindness to gain a verdict.
26 Pelo semblante se conhece o homem; pelo seu aspecto se conhece o homem sensato.26 There is a rascal bowed down in mourning, but inwardly he is full of deceit.
27 O vestuário do seu corpo, o riso dos dentes e o andar do homem, dão a conhecer o que ele é.27 He hides his face and pretends not to hear; but where no one notices, he will forestall you.
28 Há uma correcção falsa, que nasce da ira dum insolente, e há um juízo, que se prova não ser justo, e há quem se cale mostrando ser prudente.28 And if by lack of strength he is prevented from sinning, he will do evil when he finds an opportunity.
29 A man is known by his appearance, and a sensible man is known by his face, when you meet him.
30 A man's attire and open-mouthed laughter, and a man's manner of walking, show what he is.