SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 18


font
Biblia Matos SoaresNEW AMERICAN BIBLE
1 Aquele que vive eternamente, criou todas as coisas, sem excepção. Só o Senhor será reconhecido justo. Ele é o rei invencível que subsiste para sempre.1 The Eternal is the judge of all things without exception; the LORD alone is just.
2 Quem é capaz de contar as suas obras?2 Whom has he made equal to describing his works, and who can probe his mighty deeds?
3 Quem poderá penetrar as suas maravilhas?3 Who can measure his majestic power, or exhaust the tale of his mercies?
4 Quem poderá descrever o poder (soberano) da sua grandeza? Quem empreenderá enumerar as suas misericórdias?4 One cannot lessen, nor increase, nor penetrate the wonders of the LORD.
5 Nada se pode diminuir ou acrescentar, nem é possível compreender as maravilhas de Deus.5 When a man ends he is only beginning, and when he stops he is still bewildered.
6 Quando o homem tiver acabado, então estará no começo, e, quando cessar (a pesquisa), ficará perplexo.6 What is man, of what worth is he? the good, the evil in him, what are these?
7 Que é o homem, e para que presta? E que bem ou que mal pode ele fazer?7 The sum of a man's days is great if it reaches a hundred years:
8 A duração dos dias do homem, quando muito, é de cem anos, mas, qual gota de água do mar, ou grão de areia, assim são estes poucos anos comparados com o dia da eternidade.8 Like a drop of sea water, like a grain of sand, so are these few years among the days of eternity.
9 Por isso é que o Senhor é paciente com os homens, e derrama sobre eles a sua misericórdia.9 That is why the LORD is patient with men and showers upon them his mercy.
10 Ele vê que a presunção do seu coração é má, e reconhece que o seu fim é deplorável.10 He sees and understands that their death is grievous, and so he forgives them all the more.
11 Por isso é que os trata com a plenitude da sua doçura, e mostra-lhes o caminho da equidade.11 Man may be merciful to his fellow man, but the LORD'S mercy reaches all flesh,
12 A misericórdia do homem tem por objecto o seu próximo, porém a misericórdia de Deus estende-se a todo o ser vivo.12 Reproving, admonishing, teaching, as a shepherd guides his flock;
13 Cheio de compaixão, ensina e disciplina (os homens), como um pastor faz ao seu rebanho.13 Merciful to those who accept his guidance, who are diligent in his precepts.
14 Compadece-se daquele que recebe a doutrina da sua misericórdia, e do que se apressa a cumprir os seus mandamentos.14 My son, to your charity add no reproach, nor spoil any gift by harsh words.
15 Filho, não mistures a repreensão com o benefício, nem juntes às tuas dádivas a tristeza duma palavra má.15 Like dew that abates a burning wind, so does a word improve a gift.
16 Porventura o orvalho não mitiga o calor ardente? Assim vale mais a palavra (doce) do que a dádiva.16 Sometimes the word means more than the gift; both are offered by a kindly man.
17 Porventura a palavra (doce) não vale mais que o próprio dom? Mas uma e outra coisa se encontra no homem justo.17 Only a fool upbraids before giving; a grudging gift wears out the expectant eyes.
18 O insensato impropera àsperamente; o dom do invejoso consome os olhos.18 Be informed before speaking; before sickness prepare the cure.
19 Antes de Julgar (os outros) procura ser justo, e aprende, antes de falar.19 Before you are judged, seek merit for yourself, and at the time of visitation you will have a ransom.
20 Antes da enfermidade emprega cuidados (para a evitar), interroga-te a ti mesmo antes do juízo, e encontrarás misericórdia diante de Deus.20 Before you have fallen, humble yourself; when you have sinned, show repentance.
21 Humilha-te antes da doença, e mostra o teu proceder no tempo da enfermidade.21 Delay not to forsake sins, neglect it not till you are in distress.
22 Nada te embarace de orar sempre, e não te envergonhes de praticar boas obras até à morte, porque a recompensa de Deus dura para sempre.22 Let nothing prevent the prompt payment of your vows; wait not to fulfill them when you are dying.
23 Prepara a tua alma antes da oração, e não sejas como um homem que tenta a Deus.23 Before making a vow have the means to fulfill it; be not one who tries the LORD.
24 Lembra-te da ira do último dia, e do tempo em que Deus castigará, desviando o seu rosto.24 Think of wrath and the day of death, the time of vengeance when he will hide his face.
25 Lembra-te da pobreza no tempo da abundância, e das necessidades da indigência no dia das riquezas.25 Remember the time of hunger in the time of plenty, poverty and want in the day of wealth.
26 Desde manhã até à tarde se muda o tempo, e tudo isto se faz num momento aos olhos de Deus.26 Between morning and evening the weather changes; before the LORD all things are fleeting.
27 o homem sábio andará com temor em tudo, e nos dias do pecado se guardará da preguiça,27 A wise man is circumspect in all things; when sin is rife he keeps himself from wrongdoing.
28 Todo o homem hábil conhece a sabedoria, e dá louvor ao que a encontrou.28 Any learned man should make wisdom known, and he who attains to her should declare her praise;
29 Os homens sensatos nas palavras, obram também com sabedoria, compreendem a verdade e a justiça, e espalham como chuva provérbios e sentenças.29 Those trained in her words must show their wisdom, dispensing sound proverbs like life-giving waters.
30 Não te deixes ir atrás das tuas más tendências e refreia os teus apetites.30 Go not after your lusts, but keep your desires in check.
31 Se condescenderes com a tua alma no que deseja, ela fará de ti a alegria dos teus inimigos.31 If you satisfy your lustful appetites they will make you the sport of your enemies.
32 Não te comprazas em ir às assembleias, mesmo as mais pequenas, porque nelas comete-se incessantemente o mal.32 Have no joy in the pleasures of a moment which bring on poverty redoubled;
33 Não te empobreças, pedindo dinheiro emprestado para rivalizares (com os outros em despesas), não tendo tu nada no bolso; isto equivaleria a seres inimigo da tua própria vida.33 Become not a glutton and a winebibber with nothing in your purse.