SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 4


font
Biblia Matos SoaresMODERN HEBREW BIBLE
1 Ouvi. filhos, as instruções de um pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.1 שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה
2 Dou-vos uma boa doutrina; não abandoneis os meus ensinamentos.2 כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו
3 Porque eu fui também filho (querido) de meu pai. e amado ternamente como filho único de minha mãe.3 כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי
4 Ele me ensinava, dizendo-me; O teu coração receba as minhas palavras; guarda os meus preceitos, e viverás. Adquire sabedoria, adquire, a todo o custo, inteligência; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.4 וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה
5 קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי
6 Não abandones a sabedoria, e ela te guardará; aina-a. e ela te conservará.6 אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך
7 O princípio da sabedoria é (trabalhar por) adquiri-la; adquire a inteligência, custe o que custar.7 ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה
8 Tem-na em grande estima, e ela te exaltará; glorificado serás por ela, se a abraçares.8 סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה
9 Ela porá sobre a tua cabeça uma coroa de graça, cingir-te-á dum magnífico diadema.9 תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך
10 Ouve, filho meu, e recebe as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.10 שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים
11 Eu te mostrarei o caminho da sabedoria, guiar-te-ei pelas veredas cia rectidão.11 בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר
12 Depois que tiveres entrado nelas, os teus passos não serão dificultados, e, correndo, não encontrarás tropeço.12 בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל
13 Pega-te bem à disciplina,, não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.13 החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך
14 Não te metas nas veredas dos ímpios, não vás pelo caminho dos maus.14 בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים
15 Foge dele, não passes por ele; desvia-te, passa ao largo,15 פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור
16 Porque (os maus) não dormem, sem terem feito mal; não podem conciliar o sono, se não tiverem feito cair alguém (nos seus laços).16 כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו
17 Eles comem o pão da maldade, bebem o vinho da violência.17 כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו
18 A vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai crescendo até ao dia pleno.18 וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום
19 O caminho dos ímpios é tenebroso; não sabem aonde vão cair.19 דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו
20 Filho meu, ouve os meus discursos, inclina o teu ouvido às minhas palavras.20 בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך
21 Nunca as percas de vista, conserva-as no íntimo do teu coração, porque são vida para os que as acham. saúde para todo o seu corpo.21 אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך
22 כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא
23 Aplica-te com todo o cuidado possível à guarda do teu coração, porque dele é que procede a vida.23 מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים
24 Afasta de ti a malignidade da boca, aparta de ti a perversidade dos lábios. Os teus olhos olhem direitos, a tua vista preceda os tens passos.24 הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך
25 עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך
26 Examina a vereda em que pões os teus pés, e todos os teus caminhos sejam direitos. Não declines nem para a direita nem para a esquerda, retira o teu pé do mal.26 פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו
27 אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע