SCRUTATIO

Mercoledi, 8 luglio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 4


font
Biblia Matos SoaresKING JAMES BIBLE
1 Ouvi. filhos, as instruções de um pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 Dou-vos uma boa doutrina; não abandoneis os meus ensinamentos.2 For I give you good doctrine, forsake ye not my law.
3 Porque eu fui também filho (querido) de meu pai. e amado ternamente como filho único de minha mãe.3 For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother.
4 Ele me ensinava, dizendo-me; O teu coração receba as minhas palavras; guarda os meus preceitos, e viverás. Adquire sabedoria, adquire, a todo o custo, inteligência; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.4 He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.
5 Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.
6 Não abandones a sabedoria, e ela te guardará; aina-a. e ela te conservará.6 Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.
7 O princípio da sabedoria é (trabalhar por) adquiri-la; adquire a inteligência, custe o que custar.7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.
8 Tem-na em grande estima, e ela te exaltará; glorificado serás por ela, se a abraçares.8 Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
9 Ela porá sobre a tua cabeça uma coroa de graça, cingir-te-á dum magnífico diadema.9 She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
10 Ouve, filho meu, e recebe as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
11 Eu te mostrarei o caminho da sabedoria, guiar-te-ei pelas veredas cia rectidão.11 I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.
12 Depois que tiveres entrado nelas, os teus passos não serão dificultados, e, correndo, não encontrarás tropeço.12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Pega-te bem à disciplina,, não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.13 Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.
14 Não te metas nas veredas dos ímpios, não vás pelo caminho dos maus.14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
15 Foge dele, não passes por ele; desvia-te, passa ao largo,15 Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
16 Porque (os maus) não dormem, sem terem feito mal; não podem conciliar o sono, se não tiverem feito cair alguém (nos seus laços).16 For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
17 Eles comem o pão da maldade, bebem o vinho da violência.17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 A vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai crescendo até ao dia pleno.18 But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.
19 O caminho dos ímpios é tenebroso; não sabem aonde vão cair.19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
20 Filho meu, ouve os meus discursos, inclina o teu ouvido às minhas palavras.20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
21 Nunca as percas de vista, conserva-as no íntimo do teu coração, porque são vida para os que as acham. saúde para todo o seu corpo.21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.
22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
23 Aplica-te com todo o cuidado possível à guarda do teu coração, porque dele é que procede a vida.23 Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
24 Afasta de ti a malignidade da boca, aparta de ti a perversidade dos lábios. Os teus olhos olhem direitos, a tua vista preceda os tens passos.24 Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.
25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
26 Examina a vereda em que pões os teus pés, e todos os teus caminhos sejam direitos. Não declines nem para a direita nem para a esquerda, retira o teu pé do mal.26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.