| 1 Meu filho, não te esqueças dos meus ensinamentos, guarda no teu coração os meus preceitos,porque eles te acrescentarão longos dias, anos de vida. e prosperidade. | 1 My son, do not forget my teaching, but let your heart keep my commandments; |
| 2 for length of days and years of life and abundant welfare will they give you. |
| 3 Não se afastem de ti a misericórdia e a verdade; prende-as ao teu pescoço, grava-as sobre às tábuas do teu coração. | 3 Let not loyalty and faithfulness forsake you; bind them about your neck, write them on the tablet of your heart. |
| 4 Assim acharás graça e boa opinião diante de Deus e dos homens. Tem confiança no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes na tua prudência. | 4 So you will find favor and good repute in the sight of God and man. |
| 5 Trust in the LORD with all your heart, and do not rely on your own insight. |
| 6 Pensa nele em todos os teus caminhos, e ele mesmo aplanará as tuas sendas. | 6 In all your ways acknowledge him, and he will make straight your paths. |
| 7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme a Deus, e afasta-te do mal. | 7 Be not wise in your own eyes; fear the LORD, and turn away from evil. |
| 8 Isto será saúde para a tua carne, e suco para os teus ossos. | 8 It will be healing to your flesh and refreshment to your bones. |
| 9 Honra o Senhor com os teus haveres, dá-lhe das primícias de todos os teus frutos, | 9 Honor the LORD with your substance and with the first fruits of all your produce; |
| 10 e se encherão os teus celeiros de farturas, e transbordarão de vinho os teus lagares. | 10 then your barns will be filled with plenty, and your vats will be bursting with wine. |
| 11 Não rejeites, meu filho, a correção do Senhor, nem te agaste quando ele te castiga, | 11 My son, do not despise the LORD's discipline or be weary of his reproof, |
| 12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, como um pai a seu filho querido. | 12 for the LORD reproves him whom he loves, as a father the son in whom he delights. |
| 13 Bem-aventurado o homem que achou a sabedoria, que alcançou a inteligência. | 13 Happy is the man who finds wisdom, and the man who gets understanding, |
| 14 Vale mais a sua aquisição que a da prata, e os seus frutos são melhores que o oiro puro. | 14 for the gain from it is better than gain from silver and its profit better than gold. |
| 15 É mais preciosa que as pérolas, e não há tesouro que a iguale. | 15 She is more precious than jewels, and nothing you desire can compare with her. |
| 16 Na sua direita está uma larga vida, e as riquezas e a glória na sua esquerda. | 16 Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor. |
| 17 Os seus caminhos são caminhos deliciosos, e são de paz todas as suas veredas. | 17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace. |
| 18 É árvore da vida para aqueles que lançarem mão dela; bem-aventurado o que a não largar. | 18 She is a tree of life to those who lay hold of her; those who hold her fast are called happy. |
| 19 O Senhor fundou a terra pela sabedoria, consolidou os céus pela inteligência. | 19 The LORD by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens; |
| 20 Pela ciência é que os abismos se romperam, e que as nuvens distilam orvalho. | 20 by his knowledge the deeps broke forth, and the clouds drop down the dew. |
| 21 Meu filho, nunca percas de vista estas coisas; guarda a prudência e o conselho; | 21 My son, keep sound wisdom and discretion; let them not escape from your sight, |
| 22 serão a vida da tua alma, e (como que) um belo adorno para o teu pescoço. | 22 and they will be life for your soul and adornment for your neck. |
| 23 Então andarás com confiança pelo teu caminho, e o teu pé não tropeçará. | 23 Then you will walk on your way securely and your foot will not stumble. |
| 24 Quando te deitares a repousar, não temerás; descansarás, e o teu sono será tranquilo. Não receies nenhum terror imprevisto, nem a ruína reservada aos ímpios, quando vier, | 24 If you sit down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet. |
| 25 Do not be afraid of sudden panic, or of the ruin of the wicked, when it comes; |
| 26 porque o Senhor estará ao teu lado, e guardará o teu pé para não seres apanhado (no laço). Não recuses um benefício ao que dele precisa, se estiver em teu poder concedê-lo. | 26 for the LORD will be your confidence and will keep your foot from being caught. |
| 27 Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in your power to do it. |
| 28 Não digas ao teu próximo: "Vai e volta, àmanhã te darei (o que pedes)" quando tu lhe podes dar logo. | 28 Do not say to your neighbor, "Go, and come again, tomorrow I will give it"--when you have it with you. |
| 29 Não maquines nenhum mal contra o teu próximo, tendo ele confiança em ti. | 29 Do not plan evil against your neighbor who dwells trustingly beside you. |
| 30 Não litigues contra um homem sem motivo, quando ele te não fez mal nenhum. | 30 Do not contend with a man for no reason, when he has done you no harm. |
| 31 Não tenhas inveja a homem injusto, nem sigas os seus caminhos, | 31 Do not envy a man of violence and do not choose any of his ways; |
| 32 porque o Senhor abomina todo o enganador, e a sua intimidade é com os corações rectos. | 32 for the perverse man is an abomination to the LORD, but the upright are in his confidence. |
| 33 Haverá maldição, na casa do ímpio, enviada pelo Senhor, porém as habitações dos justos serão abençoadas. | 33 The LORD's curse is on the house of the wicked, but he blesses the abode of the righteous. |
| 34 Ele escarnecerá dos escarnecedores, e dará a sua graça aos humildes. | 34 Toward the scorners he is scornful, but to the humble he shows favor. |
| 35 Os sábios possuirão a glória; o quinhão dos insensatos será a ignomínia. | 35 The wise will inherit honor, but fools get disgrace. |