SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 21


font
Biblia Matos SoaresKING JAMES BIBLE
1 O coração do rei está na mão do Senhor como a água corrente; ele o inclinará para qualquer parte que quiser.1 The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
2 Todo o caminho do homem lhe parece, a ele próprio. direito; o Senhor porém pesa os corações.2 Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.
3 Fazer misericórdia e justiça é mais agradável ao Senhor do que o.s sacrifícios (materiais).3 To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 A soberba do coração torna altivos os olhos; o luzeiro dos impios é o pecado.4 An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
5 Os pensamentos do homem diligente produzem sempre abundância; todo o precipitado, porém, está sempre na pobreza.5 The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
6 Juntar tesouros cora uma língua de mentira é desatinada vaidade e laço de morte. As rapinas dos ímpios levá-los-ão à sua ruína, porque não quiseram praticar a justiça.6 The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
7 The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
8 O caminho do perverso é um caminho desviado, mas, quando o homem é puro, são rectas as suas obras.8 The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.
9 Melhor é estar assentado a um canto do terraço, do que habitar com uma mulher litigiosa.9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
10 A alma do Impio deseja o mal; não se compadecerá do seu próximo.10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
11 Com o castigo do corrupto ficará mais sábio o inexperiente; se se adverte o homem sábio, adquirirá mais ciência.11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 O Justo reflecte maduramente sobre a casa do ímpio, e precipita os maus na desventura.12 The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
13 Aquele que fecha os ouvidos ao clamor do pobre, esse mesmo também clamará e não será ouvido.13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
14 Um presente secreto extingue as iras; e a dádiva oferecida às ocultas, aplaca a maior indignação.14 A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
15 O justo encontra a sua alegria na prática da justiça; porém os que cometem a iniquidade, estão em (continuo) susto.15 It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
16 O homem que se extraviar do caminho da sabedoria terá por morada a assembleia dos mortos.16 The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
17 Aquele que ama a alegria (na intemperança), parará na indigência; o que ama o vinho e os perfumes, não enriquecerá.17 He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
18 O ímpio é entregue (à expiação) em lugar do justo, e o iníquo em lugar dos rectos.18 The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
19 Melhor é habitar numa terra deserta, do que com uma mulher litigiosa e colérica.19 It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
20 Na casa do justo há tesouro precioso e azeite (aromatizado); porém um insensato dissipará tudo.20 There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
21 Aquele que exerce a justiça e a misericórdia, achará vida, justiça e glória. O sábio tornou-se senhor da cidade dos valentes, e destruiu a fortaleza em que ela confiava.21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
22 A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
23 Aquele que guarda a sua boca e a sua língua, preserva a sua alma de angústias.23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
24 O soberbo e presumido é chamado petulante, porque procede com excesso de insolência.24 Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
25 Os desejos matam o preguiçoso, porque as suas mãos não querem fazer nada;25 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
26 passa todo o dia a desejar com ardor, mas o que é justo dá (aos outros) largamente. O sacrifício dos ímpios é abominável, sobretudo quando o oferecem com má intenção.26 He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
27 The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
28 A testemunha mentirosa perecerá; o homem que escuta, falará com constância.28 A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
29 O ímpio mostra no seu rosto uma segurança desavergonhada; porém o que é recto corrige o seu caminho.29 A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
30 Não há sabedoria, não há prudência. Deus. não há conselho (que prevaleça) contra o Senhor.30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha; mas o Senhor é quem dá a vitória.31 The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.