SCRUTATIO

Mercoledi, 8 luglio 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 15


font
Biblia Matos SoaresVULGATA
1 A resposta branda aquieta a ira; a palavra dura excita o furor. A língua dos sábios torna amável a ciência; da boca dos insensatos derrama-se a loucura.1 Responsio mollis frangit iram ;
sermo durus suscitat furorem.
2 Lingua sapientium ornat scientiam ;
os fatuorum ebullit stultitiam.
3 Em todo o lugar estão os olhos do Senhor, contemplando os bons e os maus.3 In omni loco, oculi Domini
contemplantur bonos et malos.
4 A palavra mansa é uma árvore de vida; a língua áspera despedaça o coração.4 Lingua placabilis lignum vitæ ;
quæ autem immoderata est conteret spiritum.
5 O insensato despreza a correcção de seu pai; o que faz caso das repreensões tornar-se-á mais avisado.5 Stultus irridet disciplinam patris sui ;
qui autem custodit increpationes astutior fiet.
In abundanti justitia virtus maxima est :
cogitationes autem impiorum eradicabuntur.
6 Na casa do justo há grande abundância; nos ganhos do ímpio há turbação. Os lábios dos sábios difundirão a ciência; não assim o coração dos insensatos.6 Domus justi plurima fortitudo,
et in fructibus impii conturbatio.
7 Labia sapientium disseminabunt scientiam ;
cor stultorum dissimile erit.
8 As vítimas dos ímpios são abomináveis ao Senhor; porém agrada-lhe a oração dos justos.8 Victimæ impiorum abominabiles Domino ;
vota justorum placabilia.
9 O caminho do ímpio é abominação para o Senhor; o que segue a justiça é amado por ele.9 Abominatio est Domino via impii ;
qui sequitur justitiam diligitur ab eo.
10 Severo é o castigo para o transviado; aquele que odeia as repreensões, morrerá,10 Doctrina mala deserenti viam vitæ ;
qui increpationes odit, morietur.
11 As profundezas, o abismo, estão patentes diante do Senhor; quanto mais o estarão os corações dos filhos dos homens!11 Infernus et perditio coram Domino ;
quanto magis corda filiorum hominum !
12 O mofador não ama quem o repreende, não vai para junto dos sábios.12 Non amat pestilens eum qui se corripit,
nec ad sapientes graditur.
13 O coração contente alegra o semblante; a tristeza da alma abate o espírito.13 Cor gaudens exhilarat faciem ;
in mœrore animi dejicitur spiritus.
14 O coração do sábio busca a instrução; a boca dos insensatos apascenta-se de loucura.14 Cor sapientis quærit doctrinam,
et os stultorum pascitur imperitia.
15 Todos os dias do pobre são tristes; (mas) a alma tranquila é como um perene festim.15 Omnes dies pauperis, mali ;
secura mens quasi juge convivium.
16 Mais vale o pouco, com o temor do Senhor, que um grande tesouro com inquietação.16 Melius est parum cum timore Domini,
quam thesauri magni et insatiabiles.
17 Mais vale comer legumes com amizade, do que um gordo novilho com ódio.17 Melius est vocari ad olera cum caritate,
quam ad vitulum saginatum cum odio.
18 O homem iracundo provoca rixas; o que é paciente acalma as disputas.18 Vir iracundus provocat rixas ;
qui patiens est mitigat suscitatas.
19 O caminho dos preguiçosos é como uma sebe de espinhos; o caminho dos justos é aplanado.19 Iter pigrorum quasi sepes spinarum ;
via justorum absque offendiculo.
20 O filho sábio alegra seu pai; o insensato envergonha sua mãe.20 Filius sapiens lætificat patrem,
et stultus homo despicit matrem suam.
21 A loucura é gosto para o insensato; porém o varão prudente segue caminho direito.21 Stultitia gaudium stulto,
et vir prudens dirigit gressus suos.
22 Os projectos malogram-se onde não há conselho, mas onde há muitos conselheiros (bons) realizam-se com êxito.22 Dissipantur cogitationes ubi non est consilium ;
ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur.
23 Cada um compraz-se em saber dar uma (boa) resposta. E quanto bem faz uma palavra oportuna!23 Lætatur homo in sententia oris sui,
et sermo opportunus est optimus.
24 Pela vereda da vida chega ao alto o homem inteligente, desviando-se assim da habitação dos mortos. O Senhor demolirá a casa dos soberbos, e firmará os limites da viúva.24 Semita vitæ super eruditum,
ut declinet de inferno novissimo.
25 Domum superborum demolietur Dominus,
et firmos faciet terminos viduæ.
26 As intenções más são a abominação do Senhor; a palavra pura ser-lhe-á multo agradável. Aquele que vai atrás da avareza perturba a sua casa; o que porém aborrece os subornos viverá (feliz).26 Abominatio Domini cogitationes malæ,
et purus sermo pulcherrimus firmabitur ab eo.
27 Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam ;
qui autem odit munera, vivet.
Per misericordiam et fidem purgantur peccata :
per timorem autem Domini declinat omnis a malo.
28 A alma do justo medita o que deve responder, porém a boca dos ímpios despeja maldades.28 Mens justi meditatur obedientiam ;
os impiorum redundat malis.
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas atende às orações dos justos.29 Longe est Dominus ab impiis,
et orationes justorum exaudiet.
30 A luz dos olhos é a alegria do coração; uma boa notícia conforma os ossos.30 Lux oculorum lætificat animam ;
fama bona impinguat ossa.
31 O ouvido que escuta as repreensões salutares, terá o seu posto entre os sábios.31 Auris quæ audit increpationes vitæ
in medio sapientium commorabitur.
32 Aquele que rejeita a correcção despreza a sua alma; o que se submete às repreensões adquire a sabedoria.32 Qui abjicit disciplinam despicit animam suam ;
qui autem acquiescit increpationibus possessor est cordis.
33 O temor do Senhor é a escola da sabedoria, e a humildade precede a glória.33 Timor Domini disciplina sapientiæ,
et gloriam præcedit humilitas.