Livro dos Salmos 87
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Matos Soares | BIBBIA MARTINI |
|---|---|
| 1 Cântico. Salmo. Dos filhos do Coré. Ao mestre do coro. Segundo a melodia de "Makalat". Para canto. Maskil. De Hemã Ezrahita. | 1 Cantico, ovvero salmo ai figlinoli di Core: sul Maeleth: da cantarsi alternativamente. Istruzione di Heman Ezraita. Signore Dio di mia salute, di giorno, e di notte alzai le mie grida dinanzi a te. |
| 2 Senhor, Deus meu, clamo durante o dia, de noite lamento-me na tua presença. | 2 Giunga al tuo cospetto la mia orazione: porgi le tue orecchie alla mia preghiera; |
| 3 Chegue a ti a minha oração, inclina o teu ouvido ao meu clamor, | 3 Imperocché l'anima mia è ripiena di mali: e la mia vita al sepolcro si avvicina. |
| 4 porque a minha alma está saturada de males, e a minha vida aproxima-se do sepulcro. | 4 Son riputato come un di quelli, che scendono nella fossa: son divenuto come uomo senza soccorso, io che trai morti son libero: |
| 5 Sou contado entre os que descem à cova, tornei-me como um homem sem vigor. | 5 Come gli uccisi, che dormono ne' sepolcri, de' quali tu non hai più memoria, ed ei sono esclusi dalla tua cura. |
| 6 Entre os defuntos está o meu grabato, como dos que foram mortos, e jazem no sepulcro, de quem já te não lembras, e que estão excluídos do teu cuidado. | 6 Mi posero in una fossa profonda: in luoghi tenebrosi, e nell'ombra di morte. |
| 7 Puseste-me num fosso profundo, nas trevas, na voragem. | 7 Sopra di me si aggravò il tuo furore, e tutte le tue procelle scaricasti sopra di me. |
| 8 Sobre mim pesa a tua indignação, e com todas as tuas ondas me sufocas. | 8 Allontanasti da me i miei conoscenti: mi riputarono come oggetto di abbominazione. |
| 9 Afastaste de mim os meus conhecidos, tornaste-me abominável para eles, estou prisioneiro, sem poder sair. | 9 Fui dato in potere altrui, e io non aveva scampo: gli occhi miei si seccarono per l'afflizione. |
| 10 Os meus olhos desfalecem de miséria, a ti, Senhor, clamo todo o dia; para ti estendo as minhas mãos. | 10 Alzai a te tutto dì le mie grida, o Signore: verso di te io stesi le mani mie. |
| 11 Porventura fazes prodígios pelos mortos? Ou levantar-se-ão os defuntos para te louvarem? | 11 Farai tu forse miracoli a prò de' morti, o i medici renderan loro la vita, perch'essi a te diano lode? |
| 12 Acaso se publica na sepultura a tua bondade, e a tua fidelidade na morada dos mortos? | 12 Vi sarà egli forse chi nel sepolcro racconti la tua misericordia, e la tua verità nell'inferno? |
| 13 Porventura manifestam-se nas trevas as tuas maravilhas, e a tua graça na terra do esquecimento? | 13 Sarann' elleno conosciute nelle tenebre le tue meraviglie, e la tua giustizia nella terra della dimenticanza? |
| 14 Mas eu, Senhor, a ti clamo, e logo de manhã vai à tua presença a minha oração. | 14 Ma io alzai a te le grida, o Signore, e la mia orazione al mattino ti preverrà. |
| 15 Por que repeles, Senhor, a minha alma, e escondes dê mim a tua face? | 15 E perché, o Signore, rigetti tu la mia orazione, e rivolgi da me la tua faccia? |
| 16 Sou miserável e moribundo desde menino, suportei os teus terrores, e fiquei extenuado. | 16 Povero son io, e in affanni fin dalla mia prima età: cresciuto poi fui umiliato, e depresso. |
| 17 Por cima de mim passaram as tuas iras, e os teus terrores me consumiram. | 17 I tuoi sdegni son caduti sopra di me: e i terrori tuoi mi conturbano. |
| 18 Cercam-me sem cessar como água, envolvem-me todos à uma. | 18 Tutto dì com'acqua mi inondano: tutti insieme mi hanno sommerso. |
| 19 Afastaste de mim o amigo e o companheiro: os meus familiares são as trevas. | 19 Hai allontanato da me l'amico, e il congiunto, e i miei conoscenti per ragione della miseria. |