SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 7


font
Biblia Matos SoaresLe Sainte Bible Fillion
1 Lamentação de Davide, cantada por ele ao Senhor, a propósito das palavras de Chus, Benjaminita.1 Psaume de David, qu'il chanta au Seigneur à cause des paroles de Chus, fils de Jémini.
2 Senhor, Deus meu, a ti recorro; salva-me de todos os que me perseguem, e livra-me,2 Seigneur mon Dieu, j'ai espéré en Vous; * sauvez-moi de tous ceux qui me persécutent, et délivrez-moi;
3 para que ninguém, como leão, arrebate a minha alma, a despedace, sem que haja quem a livre.3 de peur qu'il ne ravisse mon âme comme un lion, * s'il n'y a personne pour me délivrer et me sauver.
4 Senhor Deus meu, se eu fiz isso, se há iniquidade nas minhas mãos,4 Seigneur mon Dieu, si j'ai fait cela, * s'il y a de l'iniquité dans mes mains,
5 se fiz algum mal ao meu amigo, eu, que salvei os meus injustos adversários:5 si j'ai rendu le mal à ceux qui m'en avaient fait, * que je succombe, justement et dénué de tout, devant mes ennemis.
6 Persiga o inimigo a minha alma e apodere-se dela, calque contra a terra a minha vida, e arraste pelo pó a minha honra.6 Que l'ennemi poursuive mon âme et s'en rende maître; qu'il foule à terre ma vie, * et qu'il traîne ma gloire dans la poussière.
7 Levanta-te, Senhor na tua ira (para me socorrer), ergue-te contra o furor dos meus opressores, e toma a minha defesa no juízo que intimaste.7 Levez-vous, Seigneur, dans Votre colère, * et soyez exalté au milieu de mes ennemis. Levez-Vous, Seigneur mon Dieu, suivant le précepte que Vous avez établi;*
8 A multidão dos povos esteja ao redor de ti, e senta-te no alto sobranceiro a ela.8 et l'assemblée des peuples Vous environnera. A cause d'elle remontez en haut.*
9 O juiz dos povos é o Senhor: dá-me o direito, Senhor, segundo a minha justiça e segundo a inocência, que há em mim.9 Le Seigneur juge les peuples. Jugez-moi, Seigneur, selon ma justice, * et selon l'innocence qui est en moi.
10 Cesse a maldade dos ímpios, e sustenta o justo, ó Deus justo, que sondas os corações e as entranhas.10 La malice des pécheurs prendra fin, et Vous conduirez le juste, * ô Dieu, qui sondez les coeurs et les reins.
11 O meu escudo é Deus, que salva os rectos de coração.11 Mon légitime secours me viendra du Seigneur, * qui sauve ceux qui ont le coeur droit.
12 Deus é um juiz justo, um Deus que ameaça todos os dias.12 Dieu est un juge équitable, fort et patient; * est-ce qu'Il S'irrite tous les jours?
13 Se não se converterem, afiará a sua espada, retesará o seu arco e apontará13 Si vous ne vous convertissez, Il brandira Son glaive; * Il a déjà tendu Son arc, et le tient tout prêt.
14 e preparará para eles dardos de morte, abrasadoras tornará as suas setas.14 Et Il y a préparé des instruments de mort; * Il a rendu Ses flèches brûlantes.
15 Eis que o (ímpio) concebeu iniquidade, está grávido de malícia e dá à luz a fraude.15 Voici que l'ennemi a mis au monde l'injustice; * il a conçu la douleur, et a enfanté l'iniquité.
16 Abriu e aprofundou uma cova, mas caiu nessa (mesma) cova, que fez.16 Il a ouvert une fosse, et l'a creusée; * et il est tombé dans cette fosse qu'il avait faite.
17 Sobre a sua própria cabeça recairá a sua maldade, e sobre a sua fronte voltará a sua violência.17 La douleur qu'il a causée reviendra sur sa tête, * et son iniquité retombera sur son front.
18 Eu glorificarei o Senhor pela sua justiça, e cantarei salmos ao nome do Senhor altíssimo.18 Je rendrai gloire au Seigneur selon Sa justice, * et je chanterai le Nom du Seigneur très haut.