SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 62


font
Biblia Matos SoaresMenge Bibel
1 Salmo. De Davide, quando morava no deserta da Iduméa.1 Dem Musikmeister über die Jeduthuniden; ein Psalm Davids.
2 Ó Deus, tu és o meu Deus: Busco-te com solicitude; de ti está sedenta a minha alma, deseja-te a minha carne, como terra árida e sedenta, sem água.2 Nur (im Aufblick) zu Gott ist meine Seele still:von ihm kommt meine Hilfe (oder: Rettung);
3 Desta maneira te contemplo no santuário, para ver o teu poder e a tua glória.3 nur er ist mein Fels und meine Hilfe,meine Burg: ich werde nicht allzusehr wanken.
4 Porque a tua graça é melhor que a vida, os meus lábios te louvarão.4 Wie lange noch lauft ihr Sturm gegen einen Mann,wollt ihn niederschlagen allesamtwie eine sinkende Wand, eine dem Einsturz nahe Mauer?
5 Assim te bendirei em minha vida: invocando o teu nome, levantarei as minhas mãos.5 Ja, von seiner Höhe planen sie ihn zu stoßen; Lügen sind ihre Lust;mit dem Munde segnen sie, doch im Herzen fluchen sie. SELA.
6 Como de banha e de gordura será saciada a minha alma, e com lábios de júbilo te louvará a minha boca,6 Nur (im Aufblick) zu Gott sei still, meine Seele!Denn von ihm kommt meine Hoffnung;
7 quando me lembrar de ti sobre o meu leito, e sobre ti meditar durante as minhas vigílias.7 nur er ist mein Fels und meine Hilfe (oder: Rettung),meine Burg: ich werde nicht wanken.
8 Em verdade te tornaste o meu auxiliador, e à sombra das tuas asas me regozijo.8 Auf Gott beruht mein Heil und meine Ehre;mein starker Fels, meine Zuflucht liegt in Gott.
9 A minha alma está intimamente unida a ti, a tua dextra me sustenta.9 Vertraut auf ihn zu aller Zeit, ihr Volksgenossen,schüttet vor ihm euer Herz aus: Gott ist unsere Zuflucht. SELA.
10 Porém os que procuram tirar-me a vida, entrarão nas profundidades da terra.10 Nur ein Hauch sind Menschensöhne, ein Trug sind Herrensöhne;auf der Waage schnellen sie empor,sind allesamt leichter als ein Hauch.
11 Serão entregues ao poder da espada, e virão a ser presa das raposas.11 Verlaßt euch nicht auf Erpressung (= unrecht Gut)und setzt nicht eitle Hoffnung auf Raub;wenn der Reichtum sich mehrt, so hängt das Herz nicht daran!
12 Entretanto o rei alegrar-se-á em Deus, gloriar-se-á todo o que jura por ele, pois será fechada a boca aos que proferiam coisas iníquas.12 Eins ist’s, was Gott gesprochen, und zweierlei ist’s, was ich vernommen,daß die Macht bei Gott steht.
13 Und bei dir, o Allherr, steht auch die Gnade:ja, du vergiltst einem jeden nach seinem Tun.