Livro dos Salmos 54
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Matos Soares | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
|---|---|
| 1 Ao mestre do coro. Para instrumentos de corda. Maskil. De Davide. | 1 Unto the end. In verses, the understanding of David. |
| 2 Ouve, ó Deus, a minha oração, e não te subtraias à minha súplica, | 2 Listen to my prayer, O God, and despise not my supplication. |
| 3 atende-me e ouve-me. Ando agitado na minha angústia, e estou conturbado | 3 Be attentive to me, and heed me. I have been grieved in my training, and I have been disturbed |
| 4 por causa da voz do inimigo, (por causa) da vozearia do pecador. Porque fazem cair a desgraça sobre mim, e acometem-me com ira. | 4 at the voice of the adversary and at the tribulation of the sinner. For they have diverted iniquities toward me, and they have been harassing me with rage. |
| 5 O meu coração está perturbado dentro de mim, e um pavor de morte cai sobre mim. | 5 My heart has become disturbed within me, and the dread of death has fallen over me. |
| 6 O temor e o tremor vêm sobre mim, e o espanto me envolve. | 6 Fear and trembling have overwhelmed me, and darkness has buried me. |
| 7 E digo: Oh! se eu tivesse asas como a pomba, levantaria voo e encontraria descanso! | 7 And I said, “Who will give me wings like the dove, so that I may fly away and take rest?” |
| 8 Sim, fugiria para longe, permaneceria no deserto. | 8 Behold, I have fled far away, and I linger in solitude. |
| 9 Apressar-me-ia a buscar um refúgio, contra o furacão e a tempestade. | 9 I waited for him who saved me from a weak-minded spirit and from a tempest. |
| 10 Dispersa, Senhor, divide as suas línguas, porque vejo a violência e a discórdia na cidade: | 10 Cast them down, O Lord, and divide their tongues. For I have seen iniquity and contradiction in the city. |
| 11 Dia e noite a rondam sobre os seus muros, e a iniquidade e a opressão estão no meio dela. | 11 Day and night, iniquity will surround it upon its walls, and hardship is in its midst, |
| 12 No meio dela se armam ciladas, e não deixam as suas praças a injúria e a fraude. | 12 with injustice. And usury and deceit have not fallen away from its streets. |
| 13 Se me tivesse ultrajado um inimigo, eu o teria suportado por certo, se se tivesse levantado contra mim aquele que me tem ódio, eu me teria escondido dele. | 13 For if my enemy had spoken evil about me, certainly, I would have sustained it. And if he who hated me had been speaking great things against me, I would perhaps have hidden myself from him. |
| 14 Mas eras tu, meu companheiro, meu amigo e meu familiar, | 14 Truly, you are a man of one mind: my leader and my acquaintance, |
| 15 com quem vivia em doce intimidade, com quem caminhava na casa de Deus entre a multidão em festa. | 15 who took sweet food together with me. In the house of God, we walked side-by-side. |
| 16 Venha a morte sobre eles, e desçam vivos ao sepulcro, porque a malícia está nas suas moradas, no meio deles! | 16 Let death come upon them, and let them descend alive into Hellfire. For there is wickedness in their dwellings, in their midst. |
| 17 Eu porém clamarei a Deus, e o Senhor me salvará. | 17 But I have cried out to God, and the Lord will save me. |
| 18 De tarde, de manhã e ao meio-dia, me lamentarei e gemerei, e ele ouvirá a minha voz. | 18 Evening and morning and midday, I will discourse and announce, and he will heed my voice. |
| 19 Restituirá a paz à minha alma, livrando-a dos que me assaltam, porque são muitos contra mim. | 19 He will redeem my soul in peace from those who draw near to me. For, among the many, they were with me. |
| 20 Deus me ouvirá, humilhá-los-á aquele que reina desde sempre, porque não há mudança neles (para o bem), nem temem a Deus: | 20 God will hear, and He who is before time will humble them. For there is no change with them, and they have not feared God. |
| 21 Estende cada qual as suas mãos contra os seus familiares, viola o seu pacto. | 21 He has stretched forth his hand in retribution. They have contaminated his covenant. |
| 22 Mais brando que a manteiga se manifesta o seu semblante, porém seu coração quer a guerra. As suas palavras são mais suaves que o azeite, porém, (na realidade), são espadas desembainhadas. | 22 They were divided by the wrath of his countenance, and his heart has drawn near. His words are smoother than oil, and they are arrows. |
| 23 Descarrega sobre o Senhor os teus cuidados, e ele te sustentará: não permitirá jamais que o justo vacile. | 23 Cast your cares upon the Lord, and he will nurture you. He will not allow the just to be tossed about forever. |
| 24 E tu, ó Deus, os conduzirás ao poço da perdição: os homens sanguinários e enganadores não chegarão à metade dos seus dias, eu, porém, espero em ti, Senhor. | 24 Truly, O God, you will lead them away into the well of death. Bloody and deceitful men will not divide their days in half. But I will hope in you, O Lord. |