SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 4


font
Biblia Matos SoaresJERUSALEM
1 Ao mestre do coro. Para instrumentos de corda. Salmo, De Davide,1 Du maître de chant. Avec instruments à cordes. Psaume de David.
2 Quando eu te invocar, ouve-me, ó Deus da minha justiça, tu que na angústia me levantaste; tem compaixão de mim, e ouve a minha oração.2 Quand je crie, réponds-moi, Dieu de ma justice, dans l'angoisse tu m'as mis au large: pitié pour moi,écoute ma prière!
3 Até quando, ó poderosos, sereis duros de coração? por que amais a vaidade e buscais a mentira?3 Fils d'homme, jusqu'où s'alourdiront vos coeurs, pourquoi ce goût du rien, cette course à l'illusion?
4 Ficai sabendo: o Senhor faz maravilhoso o seu santo; o Senhor me ouvirá, quando eu o invocar.4 Sachez-le, pour son ami Yahvé fait merveille, Yahvé écoute quand je crie vers lui.
5 Tremei e não queirais pecar, repensai nos vossos corações, nos vossos aposentos, e emudecei.5 Frémissez et ne péchez plus, parlez en votre coeur, sur votre couche faites silence.
6 Oferecei sacrifícios justos, e esperai no Senhor.6 Offrez des sacrifices de justice et soyez sûrs de Yahvé.
7 Muitos dizem : Quem nos fará ver o bem? Levanta sobre nós a luz do teu rosto, ó Senhor7 Beaucoup disent: "Qui nous fera voir le bonheur?" Fais lever sur nous la lumière de ta face. Yahvé,
8 Infundiste no meu coração uma alegria maior do que (têm os agricultores) quando abundam em trigo e vinho.8 tu as mis en mon coeur plus de joie qu'aux jours ou leur froment, leur vin nouveau débordent.
9 Logo que me deito, em paz adormeço, porque só tu, ó Senhor, me pões em segurança.9 En paix, tout aussitôt, je me couche et je dors: c'est toi, Yahvé, qui m'établis à part, en sûreté.