SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 39


font
Biblia Matos SoaresNEW AMERICAN BIBLE
1 Ao mestre do coro. De Davide. Salmo.1 For the leader, for Jeduthun. A psalm of David.
2 Esperei, esperei no Senhor, e ele inclinou-se para mim e ouviu o meu clamor.2 I said, "I will watch my ways, lest I sin with my tongue; I will set a curb on my mouth."
3 Tirou-me da fossa da perdição, do pântano lodoso, e assentou os meus pés sobre a pedra, deu firmeza aos meus passos.3 Dumb and silent before the wicked, I refrained from any speech. But my sorrow increased;
4 E pôs um novo cântico na minha boca, um hino ao nosso Deus. Muitos verão e temerão, e esperarão no Senhor,4 my heart smoldered within me. In my thoughts a fire blazed up, and I broke into speech:
5 Bem-aventurado o homem que pôs a sua esperança no Senhor e não anda após os que adoram ídolos e se desviam para a mentira.5 LORD, let me know my end, the number of my days, that I may learn how frail I am.
6 Senhor, Deus meu, tens feito muitas obras maravilhosas, e não há quem te seja semelhante nos teus desígnios para connosco.6 You have given my days a very short span; my life is as nothing before you. All mortals are but a breath. Selah
7 Não quiseste sacrifício nem oferenda, mas abriste-me os ouvidos. (Também) não pediste holocausto e vítima pelo pecado:7 Mere phantoms, we go our way; mere vapor, our restless pursuits; we heap up stores without knowing for whom.
8 então eu disse: "Eis ,que venho; no rolo do livro está escrito de mim:8 And now, Lord, what future do I have? You are my only hope.
9 em fazer a tua vontade, ó meu Deus, me deleito, e a tua lei está no íntimo do meu coração.9 From all my sins deliver me; let me not be the taunt of fools.
10 Anunciei a (tua) justiça na grande assembleia; não contive os meus lábios; Senhor, tu o sabes,10 I was silent and did not open my mouth because you were the one who did this.
11 Não escondi a tua justiça no meu coração: publiquei a tua fidelidade e o teu socorro. Não ocultei a tua graça e a tua fidelidade à grande assembleia.11 Take your plague away from me; I am ravaged by the touch of your hand.
12 Tu, Senhor, não afastes de mim as tuas misericórdias; a tua graça e a tua fidelidade sempre me amparem.12 You rebuke our guilt and chasten us; you dissolve all we prize like a cobweb. All mortals are but a breath. Selah
13 Porquanto me cercaram males sem conta, tornaram-me as minhas culpas, e já não pude ver. São mais do que os cabelos da minha cabeça, e o meu ânimo desfaleceu.13 Listen to my prayer, LORD, hear my cry; do not be deaf to my weeping! I sojourn with you like a passing stranger, a guest, like all my ancestors.
14 Seja do teu agrado, Senhor, o livrar-me; Senhor, apressa-te em me socorrer.14 Turn your gaze from me, that I may find peace before I depart to be no more.
15 Sejam confundidos e envergonhados todos aqueles que procuram a minha vida, para a arrebatarem. Retrocedam e sejam cobertos de opróbrio, os que se comprazem com os meus males.
16 Fiquem atônitos, cheios de vergonha, aqueles que me dizem: "Bem! bem!"
17 Regozijem-se e alegrem-se em ti todos os que te buscam, e os que desejem o teu auxílio digam sempre: "Seja glorificado o Senhor."
18 Quanto a mim sou desvalido e pobre; o Senhor, porém, tem cuidado de mim. Tu és (ó Senhor) o meu auxílio e o meu libertador; Deus meu, não tardes!