Livro dos Salmos 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Matos Soares | BIBBIA TINTORI |
|---|---|
| 1 Salmo. De Davide. Para memória. | 1 (Salmo di David. Memoriale. Pel giorno di sabato). |
| 2 Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor. | 2 Signore, non mi riprendere nel tuo furore, non mi castigare nel tuo sdegno, |
| 3 Com efeito, as tuas setas se me cravaram, e descarregou sobre mim a tua mão. | 3 Perché le tue saette son confitte nella mia persona, e tu hai aggravata sopra di me la tua mano. |
| 4 Nada há são na minha carne por causa da tua indignação, nada há intacto nos meus ossos, por causa do meu pecado. | 4 Non v'è più parte sana nella mia carne a cagione del tuo sdegno, non han pace le mie ossa per via dei miei peccati. |
| 5 Em verdade, as minhas culpas se elevaram acima da minha cabeça, como uma carga pesada me oprimem demasiadamente. | 5 Perchè le mie iniquità mi passano sopra il capo e mi opprimono qual grave peso; |
| 6 As minhas chagas estão infectas e purulentas, por causa da minha loucura. | 6 Si sono imputridite e corrotte le mie piaghe a motivo della mia follia. |
| 7 Deprimido, extremamente encurvado, todo o dia ando oprimido de tristeza. | 7 Son divenuto infelice e tutto curvo, e passo tutto il giorno nella tristezza. |
| 8 De facto, as minhas entranhas estão cheias de inflamação, não há parte alguma sã na minha carne | 8 Perchè i miei lombi sono pieni d'illusioni e non vi è sanità nella mia carne. |
| 9 Estou esgotado e grandemente abatido, o frêmito do meu coração arranca-me rugidos. | 9 Sono abbattuto e oltremodo umiliato, e vo sfogando in ruggiti i gemiti del mio cuore. |
| 10 O Senhor, bem vês todos os meus desejos, e o meu gemido não te é oculto. | 10 Signore, ti sta dinanzi ogni mio desiderio, e i miei sospiri non ti son nascosti. |
| 11 O meu coração palpita, a minha força abandona-me, a própria luz dos meus olhos me falta. | 11 Ho il cuore agitato, le forze mi abbandonano, e mi viene meno anche il lume degli occhi. |
| 12 Os meus amigos e os meus companheiros conservam-se afastados das minhas chagas, e os meus parentes põem-se ao longe. | 12 I miei amici e i miei congiunti, dopo essersi un po' avvicinati, si son fermati, e quelli che m'eran vicini s'allontanarono. |
| 13 Armam laços os que atentam contra a minha vida, e os que procuram a minha desgraça ameaçam desditas, todo o dia maquinam enganos. | 13 E quelli che attentano alla mia vita fanno ogni sforzo, e quelli che cercano farmi del male minacciano guai, e tutto il giorno tessono inganni. |
| 14 Eu, porém, como um surdo, não ouço, e sou como um mudo que não abre a boca. | 14 Ma io come sordo fo vista di non sentire e son come un muto che non apre la sua bocca. |
| 15 E tornei-me como um homem que não houve, e que não tem réplica na sua boca. | 15 Mi diporto come un uomo che non sente nulla e che nulla ha da dire in sua difesa. |
| 16 Porque em ti. Senhor, confio, tu me ouvirás. Senhor Deus meu. | 16 Perchè in te, o Signore, ho riposta la mia speranza, tu mi esaudirai, o Signore mio Dio. |
| 17 Digo, com efeito: "Não se alegrem à minha custa, não se ensoberbeçam contra mim quando o meu pé resvalar." | 17 Ho detto: « Che non abbiano a sghignazzare di me i miei nemici, i quali, ogni volta che vacillo, parlan contro di me con arroganza ». |
| 18 Realmente eu estou prestes a cair, a minha dor está sempre diante de mim. | 18 Io son esposto ai castighi e il dolore non mi lascia mai. |
| 19 Eu confesso a minha culpa, estou aflito por causa do meu pecado, | 19 Confesso le mie iniquità e penso al mio peccato. |
| 20 Entretanto os que sem razão me atacam são poderosos e os que me odeiam injustamente são muitos. | 20 Ma i miei nemici vivono e son più forti di me e si son moltiplicati quelli che mi odiano ingiustamente. |
| 21 Os que tornam mal por bem hostilizam-me, porque eu sigo o bem. | 21 Quelli che rendono il male per il bene mi denigrano, perchè cerco di fare il bene. |
| 22 Não me desampares. Senhor Deus meu, não te apartes de mim! | 22 Non mi abbandonare, o Signore, mio Dio, non ti allontanare da me. |
| 23 Acode prontamente em meu socorro. Senhor, salvação minha! | 23 Accorri in mio soccorso, o Signore, Dio della mia salvezza. |