SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 37


font
Biblia Matos SoaresJERUSALEM
1 Salmo. De Davide. Para memória.1 De David. Ne t'échauffe pas contre les méchants, ne jalouse pas les artisans de fausseté:
2 Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.2 vite comme l'herbe ils sont fanés, flétris comme le vert des prés.
3 Com efeito, as tuas setas se me cravaram, e descarregou sobre mim a tua mão.3 Compte sur Yahvé et agis bien, habite la terre et vis tranquille,
4 Nada há são na minha carne por causa da tua indignação, nada há intacto nos meus ossos, por causa do meu pecado.4 mets en Yahvé ta réjouissance: il t'accordera plus que les désirs de ton coeur.
5 Em verdade, as minhas culpas se elevaram acima da minha cabeça, como uma carga pesada me oprimem demasiadamente.5 Remets ton sort à Yahvé, compte sur lui, il agira;
6 As minhas chagas estão infectas e purulentas, por causa da minha loucura.6 il produira ta justice comme le jour, comme le midi ton droit.
7 Deprimido, extremamente encurvado, todo o dia ando oprimido de tristeza.7 Sois calme devant Yahvé et attends-le, ne t'échauffe pas contre le parvenu, l'homme qui used'intrigues.
8 De facto, as minhas entranhas estão cheias de inflamação, não há parte alguma sã na minha carne8 Trêve à la colère, renonce au courroux, ne t'échauffe pas, ce n'est que mal;
9 Estou esgotado e grandemente abatido, o frêmito do meu coração arranca-me rugidos.9 car les méchants seront extirpés, qui espère Yahvé possédera la terre.
10 O Senhor, bem vês todos os meus desejos, e o meu gemido não te é oculto.10 Encore un peu, et plus d'impie, tu t'enquiers de sa place, il n'est plus;
11 O meu coração palpita, a minha força abandona-me, a própria luz dos meus olhos me falta.11 mais les humbles posséderont la terre, réjouis d'une grande paix.
12 Os meus amigos e os meus companheiros conservam-se afastados das minhas chagas, e os meus parentes põem-se ao longe.12 L'impie complote contre le juste et grince des dents contre lui;
13 Armam laços os que atentam contra a minha vida, e os que procuram a minha desgraça ameaçam desditas, todo o dia maquinam enganos.13 le Seigneur se moque de lui, car il voit venir son jour.
14 Eu, porém, como um surdo, não ouço, e sou como um mudo que não abre a boca.14 Les impies tirent l'épée, ils tendent l'arc, pour égorger l'homme droit, pour renverser le pauvre etle petit;
15 E tornei-me como um homem que não houve, e que não tem réplica na sua boca.15 l'épée leur entrera au coeur et leurs arcs seront brisés.
16 Porque em ti. Senhor, confio, tu me ouvirás. Senhor Deus meu.16 Mieux vaut un peu pour le juste que tant de fortune pour l'impie;
17 Digo, com efeito: "Não se alegrem à minha custa, não se ensoberbeçam contra mim quando o meu pé resvalar."17 car les bras de l'impie seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
18 Realmente eu estou prestes a cair, a minha dor está sempre diante de mim.18 Yahvé connaît les jours des parfaits, éternel sera leur héritage;
19 Eu confesso a minha culpa, estou aflito por causa do meu pecado,19 pas de honte pour eux aux mauvais jours, dans la famine ils seront rassasiés.
20 Entretanto os que sem razão me atacam são poderosos e os que me odeiam injustamente são muitos.20 Cependant les impies périront, eux, les ennemis de Yahvé; ils s'en iront comme la parure des prés,en fumée ils s'en iront.
21 Os que tornam mal por bem hostilizam-me, porque eu sigo o bem.21 L'impie emprunte et ne rend pas, le juste a pitié, il donne;
22 Não me desampares. Senhor Deus meu, não te apartes de mim!22 ceux qu'il bénit posséderont la terre, ceux qu'il maudit seront extirpés.
23 Acode prontamente em meu socorro. Senhor, salvação minha!23 Yahvé mène les pas de l'homme, ils sont fermes et sa marche lui plaît;
24 quand il tombe, il ne reste pas terrassé, car Yahvé le soutient par la main.
25 J'étais jeune, et puis j'ai vieilli, je n'ai pas vu le juste abandonné, ni sa lignée cherchant du pain.
26 Tout le jour il a pitié, il prête, sa lignée sera en bénédiction!
27 Evite le mal, agis bien, tu auras une habitation pour toujours;
28 car Yahvé aime le droit, il n'abandonne pas ses amis. Les malfaisants seront détruits à jamais et lalignée des impies extirpée;
29 les justes posséderont la terre, là ils habiteront pour toujours.
30 La bouche du juste murmure la sagesse et sa langue dit le droit;
31 la loi de son Dieu dans son coeur, ses pas ne chancellent point.
32 L'impie guette le juste et cherche à le faire mourir;
33 à sa main Yahvé ne l'abandonne, ne le laisse en justice condamner.
34 Espère Yahvé et observe sa voie, il t'exaltera pour que tu possèdes la terre: tu verras les impiesextirpés.
35 J'ai vu l'impie forcené s'élever comme un cèdre du Liban;
36 je suis passé, voici qu'il n'était plus, je l'ai cherché, on ne l'a pas trouvé.
37 Regarde le parfait, vois l'homme droit: il y a pour le pacifique une postérité;
38 mais les pécheurs seront tous anéantis, la postérité des impies extirpée.
39 Le salut des justes vient de Yahvé, leur lieu fort au temps de l'angoisse;
40 Yahvé les aide et les délivre, il les délivrera des impies, il les sauvera quand ils s'abritent en lui.