SCRUTATIO

Mercoledi, 15 luglio 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 32


font
Biblia Matos SoaresBIBBIA VOLGARE
1 Exultai, ó justos, no Senhor: e aos rectos (do coração) que fica bem o louvá-lo.1 (In fine) salmo di David. Rallegratevi, giusti del Signore; alli dritti conviensi la laude.
2 Celebrai o Senhor com a citara, cantai-lhe hinos com o saltério de dez cordas.2 Confessate al Signore nella citara; laudatelo nel salterio [di] dieci corde.
3 Cantai-lhe um cântico novo, cantai-lhe com entusiasmo ao som das trombetas.3 Cantate a lui il cantico nuovo; laudatelo bene nella voce.
4 De facto, a palavra do Senhor é recta, e toda a sua obra é fiel.4 Imperò che la parola del Signore è drìtta, e tutte le sue opere sono nella fede.
5 Ele ama a justiça e o direito: a terra está cheia da graça do Senhor.5 Egli ama la misericordia e il giudicio; piena è la terra della misericordia del Signore.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e pelo sopro da sua boca (formaram-se) todos os seus exércitos.6 Con la parola del Signore sono fermati i cieli; e con lo spirito della sua bocca ogni loro virtù.
7 Ele junta como num odre as águas do mar; ele põe as ondas como em reservatórios.7 Congregante le acque del mare come nell' otro; ponente li abissi nelli suoi tesauri.
8 Toda a terra tema o Senhor, e todos os que habitam o universo prestem-lhe reverência.8 Ogni terra tema il Signore; però che da lui commoveransi tutti gli abitatori del mondo.
9 Ele disse, e (tudo) foi feito; mandou, e (tudo) existiu.9 Imperò [che] egli disse, e sono fatti; egli comandò, e sono creati.
10 O Senhor dissipa os projectos das nações, e frustra os intentos dos povos.10 Il Signore dissipa i consigli delle genti; e riprova i pensieri de' popoli, e riprova i consigli de' principi.
11 O desígnio do Senhor permanece eternamente: os pensamentos do seu coração (subsistem) de geração em geração.11 Ma il consiglio del Signore sta in eterno; pensieri del suo cuore sono dalla generazione in la generazione;
12 Bem-aventurada a nação que tem o Senhor por seu Deus: o povo que ele escolheu para sua herança.12 Beata la gente, della quale è il suo Signore, Iddio; il popolo ch' egli ha eletto a sè in eredità.
13 O Senhor olha dos céus: vê todos os filhos dos homens.13 Dal cielo risguardò il Signore; vide tutti li figliuoli delli uomini.
14 Do lugar da sua morada observa todos os que habitam a terra14 Dal suo apparecchiato abitacolo risguardò sopra tutti che àbitano in terra.
15 ele que formou o coração de todos eles, ele está atento a todas as suas obras.15 Egli formò a ciascuno loro cuore; egl' intende tutte le sue opere.
16 Não é por seu poderoso exército que o rei vence, nem se salva o guerreiro pela sua grande força.16 Non salvarassi il re per molta virtù; e il gigante non si salvarà nella moltitudine della sua virtù.
17 Falaz é o cavalo para a vitória, e na sua grande força não salva.17 Fallace è il cavallo alla salute; non si salvarà nella molta virtù sua.
18 Eis os olhos do Senhor postos sobre os que o temem: sobre aqueles que esperam a sua graça,18 Ecco che li occhi del Signore sono sopra gli suoi tementi, e in coloro che sperano nella sua misericordia.
19 para livrar da morte as suas almas, e para os sustentar no tempo da fome.19 Acciò che liberi loro anime dalla morte, e nutrichili nel tempo di fame.
20 A nossa alma espera o Senhor: ele é nosso amparo e nosso escudo.20 L'anima nostra sostenerà il Signore; perchè egli è nostro aiutore e defensore.
21 Nele pois se alegra o nosso coração, e no seu santo nome confiamos.21 Imperò che abbiamo sperato nel suo santo nome, in lui rallegrerassi il nostro cuore.
22 Exerça-se, Senhor, sobre nós a tua misericórdia, segundo esperamos em ti.22 Sia fatta, Signore, la tua misericordia sopra di noi; sì come abbiamo sperato in te.