Livro dos Salmos 117
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Matos Soares | VULGATA |
|---|---|
| 1 Aleluia. Dai graças ao Senhor, porque é bom, porque a sua misericórdia é eterna. | 1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus. |
| 2 Diga a casa de Israel: "A sua misericórdia é eterna." | 2 Dicat nunc Israël : Quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus. |
| 3 Diga a casa de Aarão: "A sua misericórdia é eterna." | 3 Dicat nunc domus Aaron : Quoniam in sæculum misericordia ejus. |
| 4 Digam os que temem o Senhor: "A sua misericórdia é eterna." | 4 Dicant nunc qui timent Dominum : Quoniam in sæculum misericordia ejus. |
| 5 No meio da tribulação invoquei o Senhor, o Senhor ouviu-me e livrou-me (do perigo). | 5 De tribulatione invocavi Dominum, et exaudivit me in latitudine Dominus. |
| 6 O Senhor está comigo: não temo; que pode fazer-me o homem? | 6 Dominus mihi adjutor ; non timebo quid faciat mihi homo. |
| 7 O Senhor, o meu auxílio, está comigo, e confundidos verei os meus inimigos. | 7 Dominus mihi adjutor, et ego despiciam inimicos meos. |
| 8 É melhor buscar refúgio no Senhor, que esperar no homem. | 8 Bonum est confidere in Domino, quam confidere in homine. |
| 9 É melhor buscar refúgio no Senhor, que confiar nos príncipes. | 9 Bonum est sperare in Domino, quam sperare in principibus. |
| 10 Todas as gentes me cercaram, mas eu esmaguei-as em nome do Senhor. | 10 Omnes gentes circuierunt me, et in nomine Domini, quia ultus sum in eos. |
| 11 Cercaram-me por todos os lados, mas eu esmaguei-as em nome do Senhor. | 11 Circumdantes circumdederunt me, et in nomine Domini, quia ultus sum in eos. |
| 12 Cercaram-me como abelhas; abrasaram-me como o fogo abrasa os espinheiros, mas eu esmaguei-as em nome do Senhor. | 12 Circumdederunt me sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis : et in nomine Domini, quia ultus sum in eos. |
| 13 Fui empurrado violentamente, para cair, mas o Senhor susteve-me. | 13 Impulsus eversus sum, ut caderem, et Dominus suscepit me. |
| 14 O Senhor é a minha força, a minha fortaleza; tornou-se o meu salvador. | 14 Fortitudo mea et laus mea Dominus, et factus est mihi in salutem. |
| 15 Grito de júbilo e de salvação, (ouve-se) nas tendas dos justos: A dextra do Senhor actuou com firmeza, | 15 Vox exsultationis et salutis in tabernaculis justorum. |
| 16 a dextra do Senhor levantou-me, a dextra do Senhor actuou com firmeza. | 16 Dextera Domini fecit virtutem ; dextera Domini exaltavit me : dextera Domini fecit virtutem. |
| 17 Não morrerei, mas viverei, e narrarei as obras do Senhor. | 17 Non moriar, sed vivam, et narrabo opera Domini. |
| 18 Castigou-me, castigou-me o Senhor, mas não me entregou à morte. | 18 Castigans castigavit me Dominus, et morti non tradidit me. |
| 19 Abri-me (ó sacerdotes) as portas (do templo) da justiça; depois de entrar por elas, darei graças ao Senhor. | 19 Aperite mihi portas justitiæ : ingressus in eas confitebor Domino. |
| 20 Esta é a porta do Senhor, os justos entrarão por ela. | 20 Hæc porta Domini : justi intrabunt in eam. |
| 21 Dar-te-ei graças (Senhor), porque me ouviste e te tornaste o meu salvador. | 21 Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem. |
| 22 A pedra que os edificadores rejeitaram, esta foi posta por pedra angular. | 22 Lapidem quem reprobaverunt ædificantes, hic factus est in caput anguli. |
| 23 Foi o Senhor que fez isto, e é uma coisa admirável aos nossos olhos. | 23 A Domino factum est istud, et est mirabile in oculis nostris. |
| 24 Este é o dia que fez o Senhor; regozijemo-nos e alegremo-nos nele. | 24 Hæc est dies quam fecit Dominus ; exsultemus, et lætemur in ea. |
| 25 Ó Senhor, salva; ó Senhor, dá prosperidade! | 25 O Domine, salvum me fac ; o Domine, bene prosperare. |
| 26 Bendito o que vem em nome do Senhor; nós vos bendizemos da casa do Senhor. | 26 Benedictus qui venit in nomine Domini : benediximus vobis de domo Domini. |
| 27 O Senhor é Deus, e faz brilhar sobre nós a sua luz. Ordenai o cortejo com frondosos ramos, até aos ângulos do altar. | 27 Deus Dominus, et illuxit nobis. Constituite diem solemnem in condensis, usque ad cornu altaris. |
| 28 Tu és o meu Deus, e eu te dou graças; ó meu Deus, eu te exalto com louvores. | 28 Deus meus es tu, et confitebor tibi ; Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem. |
| 29 Dai graças ao Senhor, porque é bom, porque a sua misericórdia é eterna. | 29 Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus. |