Livro dos Salmos 106
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Matos Soares | BIBBIA VOLGARE |
|---|---|
| 1 Louvai o Senhor, porque é bom, porque a sua misericórdia é eterna. | 1 Alleluia Alleluia. Confessate al Signore, per ch' egli è buono; per che sempre sarà la misericordia sua. |
| 2 Assim digam os que foram resgatados pelo Senhor, os que ele resgatou da mão do inimigo, | 2 Dicano chi sono ricomprati dal Signore, li quali lui ricomperò dalla mano del nemico; raunolli delle regioni, |
| 3 e os que congregou de várias terras; do oriente e do ocidente, do aquião e do austro. | 3 da levante e ponente, da aquilone e il mare. |
| 4 Andaram errantes pelo deserto, pela solidão, não encontraram caminho para uma cidade habitável. | 4 Errarono nel deserto, e nella incognita via; non trovorono la via della abitata città, |
| 5 Tinham fome e sede, a sua vida desfalecia neles. | 5 affamati e assetati; loro anime vennero meno. |
| 6 E clamaram ao Senhor no meio das suas angústias, e ele os livrou das suas tribulações. | 6 E gridorono al Signore essendo tribulati; e liberolli dalle loro necessità. |
| 7 Conduziu-os por caminho direito, para que chegassem a uma cidade habitável. | 7 E menolli nella via dritta; acciò andassero nella città abitabile. |
| 8 Dêem graças ao Senhor pela sua misericórdia e pelas suas maravilhas em favor dos filhos dos homens, | 8 Al Signore confessino le sue misericordie, e le sue maraviglie alli figliuoli delli uomini. |
| 9 porque saciou a alma faminta, encheu de bens a alma esfomeada. | 9 Per che ha saziato l'anima bisognosa; e l' anima affamata ha saziato di beni. |
| 10 Estiveram sentados no meio de trevas e na escuridão, prisioneiros na miséria e nos ferros, | 10 A' sedenti in tenebre e in ombra di morte; legati in mendicità e in ferro. |
| 11 Porque tinham sido rebeldes às palavras de Deus, tinham desprezado o conselho do Altíssimo. | 11 Per che provocorono li parlari del Signore; e irritorono il consiglio dell' Altissimo. |
| 12 Humilhou com trabalhos o seu coração; ficaram sem forças, e não houve quem os socorresse. | 12 E loro cuore ha sbassato in fatiche; e sono infirmati, e non fue chi li aiutasse. |
| 13 E clamaram ao Senhor no meio das suas angústias, e ele os livrou das suas tribulações. | 13 Ed essendo tribulati, gridorono al Signore; e liberolli di necessità loro. |
| 14 Tirou-os das trevas (do cárcere) e da escuridão, quebrou as suas cadeias. | 14 E menolli fuori dalle tenebre e ombra di morte; e roppe li loro legami. |
| 15 Dêem graças ao Senhor pela sua misericórdia e pelas suas maravilhas em favor dos filhos dos homens, | 15 Al Signore confessino le misericordie sue; e le sue maraviglie alli figliuoli delli uomini. |
| 16 porque arrombou as portas de bronze e quebrou os ferrolhos de ferro. | 16 Per che ha spezzato le porte di metallo; e ha rotto li catenacci di ferro. |
| 17 Estavam enfermos, por causa da sua iniquidade, e eram atormentados por causa dos seus delitos. | 17 Ricevetteli dalla via di loro iniquità; per che furono umiliati per le sue [in]giustizie. |
| 18 A sua alma aborrecia toda a comida, e chegaram às portas da morte. | 18 La loro anima ebbe in abominazione ogni cibo; e appressoronsi insino alle porte della morte. |
| 19 E clamaram ao Senhor no meio das suas angústias, e ele os livrou das suas tribulações. | 19 Ed essendo tribulati, gridorono al Signore; e liberolli di loro necessità. |
| 20 Enviou a sua palavra para os curar, para os livrar da ruína. | 20 Mandò la sua parola, e sanolli; scampolli dalle loro morti. |
| 21 Dêem graças ao Senhor pela sua misericórdia e pelas suas maravilhas em favor dos filhos dos homens. | 21 Al Signore confessino le sue misericordie; e le sue maraviglie a' figliuoli delli uomini. |
| 22 Ofereçam sacrifícios de louvor, anunciem as suas obras com alegria. | 22 E sacrificaranno il sacrificio di lode; e in allegrezza raccontaranno l' opere sue. |
| 23 Os que tinham descido ao mar em naus, para fazerem comércio sobre as grandes águas, | 23 Quelli che descendono nel mare con le navi, facenti l'opera in molte acque, |
| 24 viram as obras do Senhor, as suas maravilhas no meio do mar. | 24 egli vedono le opere del Signore, e le maraviglie sue nel profondo. |
| 25 Falou, e excitou um vento proceloso, que levantou para o alto as suas ondas. | 25 Disse, e fermossi il spirito della tempesta; ed elevoronsi loro onde. |
| 26 Subiam até aos céus e desciam até aos abismos; a sua alma desfalecia no meio destes males. | 26 Ascendono insino a' cieli, e descendono insino alli abissi; le loro anime ne' mali a meno venivano. |
| 27 Andavam à roda e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se desvaneceu. | 27 Turboronsi, e moveronsi come ebrio; e ogni loro sapienza fu divorata. |
| 28 E clamaram ao Senhor no meio das suas angústias, e ele os livrou das suas tribulações. | 28 Ed essendo tribulati, gridorono al Signore; e cavolli delle loro necessità. |
| 29 A tempestade serenou em doce brisa, ficaram silenciosas as ondas do mar. | 29 E commutò la sua tempesta in vento; e cessorono le onde sue. |
| 30 Eles alegraram-se por as ver silenciosas, e (o Senhor) conduziu-os ao porto que desejavam. | 30 E rallegroronsi, per che erano cessate; e menolli nel porto secondo la loro volontà. |
| 31 Dêem graças ao Senhor pela sua misericórdia e pelas suas maravilhas em favor dos filhos dos homens | 31 Al Signore confessino le sue misericordie; e le sue maraviglie alli figliuoli delli uomini. |
| 32 Exaltem-no na assembleia do povo, e louvem-no no conselho dos anciãos. | 32 Ed esaltino quello nella chiesa del popolo; e lodino nella sedia de' vecchi. |
| 33 Converteu os rios em deserto, os mananciais das águas em terra sedenta, | 33 Puose li fiumi nel deserto, e il corso dell' acque per la sete. |
| 34 a terra fértil em salsugem, por causa da malícia dos seus habitantes. | 34 Puose la terra fruttifera nel salso umore, per la malizia delli suoi abitanti. |
| 35 Converteu o deserto em lago de águas, e a terra árida em mananciais de águas. | 35 Puose il deserto ne' laghi d'acque; e la terra senza acqua in corso d'acque. |
| 36 Estabeleceu ali os famintos, e eles fundaram uma cidade habitável. | 36 E quivi collocò li affamati; e ordinorono la città. |
| 37 Semearam campos, plantaram vinhas, e colheram frutos abundantes. | 37 E seminorono li campi, e piantorono le vigne; e fecero il frutto della natività (sua). |
| 38 E abençoou-os, e multiplicaram-se em extremo, e deu-lhes gado em número não escasso. | 38 E benedisseli, e molto moltiplicorono; e loro animali non sminuirono. |
| 39 Depois foram reduzidos a poucos e abatidos, sob o peso dos infortúnios e da aflição. | 39 E sono fatti pochi; e travagliati dalla tribulazione e dolore de' cattivi. |
| 40 Todavia, o que lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz errar por ínvios desertos, | 40 Sparta è la contenzione sopra li principi; feceli andare dove non era via. |
| 41 levantou o pobre da sua miséria, e fez as famílias numerosas como rebanhos. | 41 E aiutò il povero dalla povertà; e puose come pecore le famiglie. |
| 42 Os justos vêem (estes coisas) e alegram-se, e toda a maldade fecha a sua boca. | 42 Vederanno li diritti, e rallegraransi; e ogni iniquità serrerà la bocca sua. |
| 43 Quem é sábio para considerar estas coisas e ponderar bem as misericórdias do Senhor? | 43 Quale è quel savio, che osserverà queste cose, e intenderà le misericordie del Signore? |