| 1 Mas Baldad de Suhé tomou a palavra e disse: | 1 Bildad de Súaj replicó, diciendo: |
| 2 Até quando dirás tu semelhantes coisas, e as palavras da tua boca serão um vento impetuoso? | 2 ¿Hasta cuándo hablarás de esta manera y tus palabras serán un viento impetuoso? |
| 3 Porventura Deus perverte os seus juízos, ou o Omnipotente subverte a justiça? | 3 ¿Acaso Dios distorsiona el derecho y el Todopoderoso tergiversa la justicia? |
| 4 Se teus filhos pecaram contra ele, abandonou-os ao poder da própria iniquidade. | 4 Si tus hijos pecaron contra él, él los dejó librados a sus propios delitos. |
| 5 Contudo, se tu recorreres prontamente a Deus. e, humilde, rogares ao Omnipotente. | 5 En cambio, si tú recurres a Dios e imploras al Todopoderoso, |
| 6 se caminhares com pureza e retidão, logo despertará para te acudir. e fará prosperar a morada da tua justiça, | 6 si te mantienes puro y recto, seguramente, él pronto velará por ti y restablecerá tu morada de hombre justo. |
| 7 de tal sorte que os teus primeiros bens parecerão pequenos, de tão grandes que hão-de ser os últimos. | 7 Tus comienzos habrán sido poca cosa, frente a la grandeza de tu porvenir. |
| 8 Interroga, pois, as gerações passadas, examina com cuidado as memórias de nossos pais. | 8 Interroga, si no, a las generaciones pasadas, considera lo que experimentaron sus padres. |
| 9 - Com efeito, nós somos de ontem, e somos uns ignorantes, porquanto os nossos dias sobre a terra passam como a sombra. - | 9 Nosotros somos de ayer y no sabemos nada, nuestros días sobre la tierra son una sombra. |
| 10 Eles te instruirão, te falarão, e do seu coração tirarão as suas sentenças: | 10 Ellos te instruirán y te hablarán, sacarán de su corazón estas palabras. |
| 11 Porventura um papiro pode crescer fora do paul? Pode crescer um junco sem água? | 11 ¿Brota el papiro fuera de los pantanos? ¿Crece el junco donde no hay agua? |
| 12 Quando está ainda verde, sem que mão alguma lhe toque, seca antes que as outras ervas. | 12 Tierno aún, y sin que nadie lo corte, se seca más pronto que cualquier otra hierba. |
| 13 Assim é a sorte de todos os que se esquecem de Deus, assim perecerá a esperança do ímpio. | 13 Tal es la suerte de los que olvidan a Dios, así perece la esperanza del impío. |
| 14 Será despedaçada a sua esperança, a sua confiança será como a teia de aranha. | 14 Su confianza es apenas un hilo, su seguridad, una tela de araña. |
| 15 Ele se apoia sobre a sua casa, que se não segura, apega-se a ela, que não tem consistência. | 15 Se apoya sobre su casa, y ella no resiste, se aferra a ella, y no queda en pie. |
| 16 (O ímpio é como) uma planta que se mostra fresca antes de vir o sol; quando ele nasce, brotará o seu rebento (da terra). | 16 Ahí está lleno de savia ante los rayos del sol, sus retoños se extienden sobre su jardín; |
| 17 A s suas raízes se multiplicarão entre um montão de pedras, e ficará entre penhascos. | 17 sus raíces se entrelazan en el pedregal, se prenden al terreno rocoso. |
| 18 Se alguém a arrancar do seu lugar, este a desconhecerá e dirá: Não te conheço. | 18 Pero apenas lo arrancan de su sitio, este reniega de él, diciendo: «Nunca te vi». |
| 19 Eis onde termina o seu destino; outros, igualmente, brotarão da terra, em seu lugar. | 19 ¡Esa es la buena suerte que le toca, mientras otro brota del polvo! |
| 20 Deus não rejeita o homem sincero, nem dá a mão aos malvados. | 20 No, Dios no desdeña al hombre íntegro, ni toma de la mano a los malvados. |
| 21 Um dia encherá a tua boca de riso, e os teus lábios de júbilo. | 21 El llenará otra vez tu boca de risas y tus labios de aclamaciones jubilosas. |
| 22 Os que te aborrecem, serão cobertos de confusão; e a casa dos impios não subsistirá. | 22 Los que te odian se cubrirán de vergüenza, y la carpa de los malvados no existirá más |