SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Livro de Jó 3


font
Biblia Matos SoaresKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Depois disto Job abriu a sua boca e amaldiçoou o dia do seu nascimento.1 Ezután megnyitotta Jób a száját, elátkozta születése napját
2 Falou assim:2 és mondta:
3 Pereça o dia em que nasci, e a noite em que se disse: Foi concebido um homem.3 »Vesszen a nap, amelyen születtem, az éj, amelyen mondták: ‘Fiú fogantatott.’
4 Converta-se aquele dia em trevas. Deus não cuide dele do alto do céu, nem seja (esse dia) iluminado pela luz.4 Legyen az a nap sötétség, Isten odafenn ne törődjék vele, napfény azon ne világítson.
5 Escureçam-no as trevas e a sombra da morte, cerque-o uma negra escuridão, e seja envolte em amargura.5 Lepje el sötétség s a halál árnya, ülje meg sűrű felleg, és borítsa keserűség!
6 Que as trevas se apoderem daquela noite, não seja ela contada entre os dias do ano, nem seja numerada entre os meses.6 Sötét förgeteg vegye ez éjjelt birtokába; az év napjai közé be ne tudják, s a hónapokhoz ne számítsák!
7 Seja solitária aquela noite, não se ouça nela grito algum de alegria!7 Maradjon az az éjjel magtalan, vígság azon ne legyen;
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia, os que sabem evocar Leviathan.8 átkozzák el azok, akik napot átokkal illetnek, akik készek felkelteni a Leviatánt!
9 Escureçam-se as estrelas do seu crepúsculo (matutino), espere a luz, mas não a veja, nem veja o abrir das pálpebras da aurora,9 Öltözzenek sötétbe hajnalának csillagai, várja a világosságot, de hiába, ne lássa hajnal hasadását,
10 porque não fechou o ventre que me trouxe, nem apartou de meus olhos os males.10 mert nem zárta el az engem hordozó méhnek kapuját, mert nem tartotta távol szememtől a nyomorúságot!
11 Por que não morri eu dentro do ventre materno? por que não pereci logo que saí dele?11 Miért nem haltam meg a méhben? Miért nem pusztultam el mindjárt, amikor kijöttem a méhből?
12 Por que fui recebido sobre dois joelhos? por que me amamentaram dois seios?12 Térd engem miért fogadott, miért tápláltak emlők?
13 Agora, dormindo, estaria em silêncio, e descansaria no meu sono,13 Így most csendben aludnék, békességben szenderegnék együtt
14 juntamente com os reis e com os árbitros da terra, que fabricam para si mausoléus;14 királyokkal, országok tanácsosaival, akik pusztaságot építettek maguknak,
15 com os príncipes que possuem oiro, e que enchem as suas casas de prata.15 vagy fejedelmekkel, akik aranyban bővelkedtek, akik ezüsttel töltötték meg házaikat.
16 Ou, então, como um aborto escondido, eu não existiria, como os que, depois de concebidos, não viram a luz.16 Vagy mint az elásott idétlen gyermek, nem lennék többé, mint a magzat, amely nem látott napvilágot.
17 Ali (no sepulcro) os impios cessam de tumultos, ali repousam os cansados de forças.17 Ott felhagynak a gonoszok a tombolással, és pihennek az erőben megfogyottak;
18 Ali estão em paz todos os cativos, sem ouvir a voz do (cruel) comitre.18 együtt vannak bántódás nélkül, akik hajdan foglyok voltak, nem hallják többé a börtönőr szavát.
19 O pequeno e o grande ali estão, e o escravo está livre do seu senhor.19 Együtt van ott kicsiny és nagy egyaránt, s a szolga már nem függ urától.
20 Por que foi concedida a luz aos infelizes, a vida aos que estão em amargura de ânimo,20 Mire való világosság a nyomorultnak és élet a keseredett léleknek?
21 os quais esperam a morte que não vem, que a buscam mais ardentemente que um tesouro,21 Azoknak, akik várják a halált, de nem jő, és ásva keresik, jobban mint a kincset;
22 e ficam transportados de alegria quando encontram o sepulcro?22 akik örülnének mérték nélkül, ha a sírt végre megtalálnák?
23 (Por que foi dada a vida) a um homem (conto eu) que não sabe o caminho, e a quem Deus cercou completamente?23 Mire való az élet a férfinak, akinek útja el van rejtve, akit Isten homályba burkolt?
24 Sóhajjal kezdem étkezésemet, mint víz árja ömlik hangos zokogásom;
25 O mal que eu temo, acontece-me, o que receio, cai sobre mim.25 mert amitől félve féltem, az elért engem, s amitől rettegtem, eljött reám.
26 Não tenho paz nem sossego, não tenho repouso, mas apenas perturbação.26 Nem voltam álnok, nem hallgattam, nem nyugodtam, mégis rámborult a harag!«