| 1 Respondendo Job, disse: | 1 És felelt Jób, és ezt mondta: |
| 2 Sim, hoje são cheias de amargura as minhas palavras, mas a violência da minha chaga é mais grave que os meus gemidos. | 2 »Most is keserves a panaszom, s az engem sújtó kéz súlyosabb, mint ahogy panaszolom. |
| 3 Quem me dera saber encontrar Deus, e chegar até ao seu trono! | 3 Bár tudnám, hogyan találjam meg őt és jussak trónja elé! |
| 4 Exporia ante ele a minha causa, e encheria a minha boca de argumentos. | 4 Feltárnám az ügyet előtte, és szám telve lenne ellenvetéssel; |
| 5 Saberia o que ele me responderia, ouviria o que ele tivesse para me dizer. | 5 ügyelnék a szavakra, amelyekkel válaszol nekem, és megtudnám, mit mond ő nekem! |
| 6 Não quero que com muita fortaleza contenda comigo, nem que me oprima com o peso da sua grandeza. | 6 Ne szálljon velem perbe hatalmas erővel, és ne nyomjon el nagysága súlyával! |
| 7 Proponha contra mim a equidade, e a minha causa obtenha a vitória. | 7 Akkor igazságot tenne velem szemben, és perem győzelemmel végződnék. |
| 8 Se eu for ao Oriente, não aparece; se ao Ocidente, não o encontrarei. | 8 Ha keletnek megyek, nincs ott, ha nyugatnak tartok, nem veszem őt észre, |
| 9 Se o busco ao norte, não o acho, se, ao sul, não o descubro. | 9 ha balra keresem, nem érem el, ha jobbra fordulok, nem látom! |
| 10 Mas ele conhece o meu caminho; se me provar, sairei puro como o ouro. | 10 Ismeri ő az utamat; próbára tett engem, mint az aranyat, amely átmegy a tűzön. |
| 11 O meu pé seguiu as suas pisadas, eu guardei o seu caminho, e não me desviei dele. | 11 Lábam követte nyomdokait, megőriztem útját és nem tértem le róla, |
| 12 Não me apartei dos preceitos de seus lábios, escondi no meu seio as palavras da sua boca, | 12 nem távoztam ajkának parancsaitól és szája igéit keblembe rejtettem. |
| 13 Porém, quando decide uma coisa, ninguém pode frustrar os seus desígnios; e a sua vontade realiza o que quer. | 13 De ő az egyedülvaló, és senki sem térítheti el szándékától, amit lelke kíván, azt véghez is viszi, |
| 14 Assim cumprirá em mim a sua vontade, e ainda tem à mão outros muitos projetos semelhantes. | 14 mert beteljesíti rajtam akaratát, és készen tart még több ehhez hasonlót. |
| 15 Por isso eu estou turbado na sua presença, e, quando o considero, sou agitado de temor. | 15 Ezért rettegek színétől, ha rá gondolok, elfog a félelem. |
| 16 Deus tirou a coragem ao meu coração, e o Omnipotente me aterrou. | 16 Ernyedtté tette Isten a szívemet, s a Mindenható megrémített engem, |
| 17 Realmente não são as trevas que me fazem perecer, nem a escuridão (das tribulações) de que está coberto o meu rosto. | 17 mert nem a fenyegető sötétség miatt megyek én tönkre, és arcomat nem borította homály. |